墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 9 x6 E9 b. V3 p3 c7 S9 B - M4 w A! V8 V+ d) ^基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。 , ?% X: h# S1 W: ~ Y- G - E# U% T$ a6 _3 ^' ^, M# u “墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。) A: d: g6 X% Y" _1 { W
( n, S; K( ?* ]# G r8 ]
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。$ w, ]' j( Q6 X! q) c
0 R1 d+ b. j$ [ 基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。1 V* V$ y/ @. {3 a% }/ u- b) ~
* T8 \3 z& r9 i* w5 L/ ]7 A8 p! q1 k: u
" ]) A' g3 O% i2 R( t3 Q«Ich esse Chili wie Obst» 5 j) u0 F* t) | : U" W) o3 ?7 Z, @0 E0 c# PManuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.1 h' Q1 W: W5 B
+ T6 T2 T1 U# K$ a+ Q! h" Q
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen. 6 r7 d; c+ E# d; j2 ?4 H9 J0 [
Jetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://www.csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=ecca8a6be204ca478196a75f5174c4da&t=1757658427&sid=rRSG3D