墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 . I1 ?$ K. B8 u" q- o0 p* x( T
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。% F. w6 S- {4 R; |4 C* W- D
( _4 b" Q. }6 H4 z) p4 Y
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 & A7 ~9 v; d* s+ r) u/ |2 n1 R/ M ?7 H+ x
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 7 q( @* O! l2 M! S# T% Z; l1 n. C" p7 A4 z2 Z' T! p
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 , ?% o( o8 S! `; F" w; h, d& a4 T; [, s3 c; Z9 E& |" v; U
7 ^% T% x1 _) b) I
- Z: }( ]. o a/ s8 J" d
«Ich esse Chili wie Obst» ' o5 F3 p w7 B! l6 F' e/ t4 Q$ O2 O9 Y4 ^/ I& B. a2 F
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. 2 Q+ v& r1 o; D0 E* b ' I: g% P y" g! P3 F: q2 C3 \«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen./ E, x6 _ ?1 }! A& a
; h! b, g0 C) I4 `3 w1 } u; sJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://www.csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=c53972659c8e69963242fe2921af4863&t=1775561173&sid=Vz3T2E