墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。9 |: E" V' b* t
' n% v) T( y/ B, o& x基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。 4 K9 u' h- C* X* u+ x* e0 c; q- }+ W, r
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 ! W: N7 ]- g4 Y T% L. X! H! P- T 基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 + \8 s8 ]4 |* u5 G8 s- F ' G/ ^; Z1 W$ L" J* L+ f& n 基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 # e9 U3 g/ s5 t, D+ i% L! {. u2 T
8 h, Y! D# u1 i5 c- R! I6 m) E8 z8 ?3 Z
«Ich esse Chili wie Obst»4 @: z/ B3 j8 \; @7 g2 j
! O) ^5 R4 F9 }. ~* Q+ r8 z! _Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.7 e) s* }7 ~& o
?$ Y% m8 A9 k; I«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen., p# C6 \8 Q* ]) ]. Q/ ~3 W
4 r' s# o& J3 U8 b5 V7 m" b5 \
Jetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 46 http://www.csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=abfc0ca1ae3f6845c32be43eda44fad4&t=1715768955&sid=Br4oV1