墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。; a% {; L; [7 V; M+ h- d4 A
2 ^! N" Y, g; b, Z基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。. e4 L! R; C' V, s% I
: s1 |4 Y3 _6 R+ V
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 ' ?6 ^' {. i1 e* T& ]9 V" Y; |# a" O! U$ b
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。1 ? e: i, ?) [1 t' M+ t/ o9 ]! l W
% v+ E1 z* G) F( Q) k( U* c5 ~
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 7 r7 r% j) A$ i& ^! N; V q5 b+ g% u0 ]4 m! P
8 V3 A4 O) q6 A, Z) f% h3 @7 m! l9 m/ C/ H
«Ich esse Chili wie Obst»2 y( G' Q/ s8 _
; ]# W1 @, F) C7 n2 uManuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. + h& z1 i* v1 p+ y* `. K3 ^/ W `7 e9 v) g8 H: q) X" ^, i
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen.. H/ n7 R. m# o$ `
' {/ U+ o) S7 V- d" i4 _) _( E3 eJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://www.csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=a5c11b6cbed5231b053e8e02f5c11797&t=1763870942&sid=asfUaw