加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。 / R2 [4 P4 u4 J6 u4 o8 E! n8 K+ ?! C* {2 d, B" A; b; t
25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。 * _' J9 K5 Z' s6 b/ c# Q, w# T. y, E$ B* n
娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。 ! d) y; Y% }* u3 p7 y 1 Q/ c( ?9 H' } 公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。% V4 E8 L- z: b2 L) C$ s* c
0 H L) s0 q6 Z$ W- Q+ n# v8 g 不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。! S& C2 P8 a7 s P# t" `8 h& {8 W- h
; d& s" L3 i: O% b7 U
卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。 ( x9 x- B5 m0 P3 ]2 R; y' b5 ?; {- {6 C) Z, ^
Scent of a woman gets up bus drivers' noses# r5 |; N/ e- t( R" N
Calgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume 6 G% L, p3 R9 c9 k ) _ `* t5 c) W' p3 z V5 CNatalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board. 2 E0 b" l' O1 K3 e1 i) J% N3 X) f$ U4 Z
The city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume. 9 A7 t% r" z' m/ L$ X' {. ^- U: y c' L% U7 h
“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday. 7 i6 t6 s7 w. o* X8 P6 K4 R \ : M$ H5 S( [& w5 v6 V3 x5 ]; g& VThe supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.