加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。, l6 P% p/ T- h5 z8 c
# L! \0 Y1 v0 s' Z
25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。 & h/ R2 q6 m/ ~% A7 z* F; X3 x8 K% @0 l5 J: G1 G: L0 d& h- N
娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。* @" U) h+ n5 _$ K% d) O
: e% ?- b9 J; _/ L" i5 x- y8 d 公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。! c) z! H/ l5 a, t" Z
+ q( i4 ~% O8 s0 N, f: I! ^' {6 B
不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。 : Y% M: }2 V* q* v5 E0 d' o6 Q! \9 O" h$ q; P+ b
卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。 % t# S- T4 L$ h) G) A: l% T/ N* O4 d ~0 U0 b3 t* w
Scent of a woman gets up bus drivers' noses# t" j+ h, S7 t/ c- N% V/ E
Calgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume" Q8 `5 S# M S2 P9 o7 g
- h6 }+ _+ D! g3 I7 ^# }: aNatalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board.5 ^! f$ c r3 x7 y5 B8 Y
4 w0 `1 \5 S9 ?* MThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume.; O' p+ m( T4 d2 U Q/ ]- Y
, H: [- Q6 R6 [9 S; T. ~( s8 q4 D4 ?7 e“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday.- [: d s: m4 s; S2 P) q
. [# g9 T4 Z3 f H% xThe supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.