, v. a' `7 y' A. a 之前因为没有韩文姓名,在做房产登记时需要出具英文姓名相应的韩文姓名翻译公证书,以此来证明是否的确是同一个人。此外,在学龄子女入学时,手续也非常复杂。 3 p$ v# \4 B: B! M 1 D1 ~& R: c* s6 U! g, h7 N 发放对象是在台湾籍(包括变更为中国大陆籍的人)永久居住权获得者和居留权获得者中,1998年10月22日以前进行外国人登记的居留者,和台湾籍永久居住权获得者的未满10周岁的子女。 T1 R1 r" \2 b. Q, y
. i% c$ W. l0 X& h* R 1998年10月22日以前,台湾籍人用韩文姓名进行注册,其他籍外国人用英文姓名进行注册,实行了姓名管理二元化。但从当年10月22日开始,改为所有姓名均统一采用英文进行标记。 % H" E' y& C! k/ V1 J7 U4 Z* @+ k( t ^
来源: 韩联社