环球频道 5 I1 a9 W" ?) G2 r5 b% N3 L
/ Z# W |6 S+ `9 ~
本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。% v: ^/ U* o; a9 C' n4 A P8 o
4 f4 v$ o' Z" N/ t
为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。1 w6 v. H; I' w d+ u4 F5 N$ [
3 x& n# t0 i$ \ E# N& t+ T+ h$ n* i
市民抢购 4 }4 _# I y. A9 l5 i n& z6 V s # g+ |0 {; U' y7 A4 u s- i 为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。9 \5 E! f5 K. }, k+ G I2 N6 j3 M
. Z% w6 ^! _# q; u
7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。+ _6 V; `( ?7 `, w: d f* {: L. R
/ Q. P' }( w' X2 `: \
在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。 ) W/ {$ h( s9 p, w 2 n; ?, ^( ~+ g/ L, h. @. D
商家囤积 9 |- h3 c) G6 R. b! n4 y ( S& e2 t0 m# h( J( T! ~9 X4 ]
目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。 7 r1 `) g/ H2 B& I9 D, o 1 ^! a& X9 V4 f9 M “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。”/ ^8 p- u+ d1 s+ T4 q
7 s; q4 E* j) D) Z 目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。 5 D% V t) H: `1 {' t 9 N, K# c) w5 w 津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。 ) y' N5 E6 @ J7 ~) J3 I! k ! u9 e( T. ^5 s2 G [原因]" m) g/ k4 [9 `; G* a" @) ]% }
6 r# o: u$ M3 V2 {6 f6 E
土改失败导致经济破产8 c9 D) z5 y E
9 c" [( S) [! t- I% O1 [8 `' ?
津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。 8 D, L# {8 D/ u/ N ! E; {% A: |5 W( n" J: G
据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。 1 P' `( l1 v3 S: T4 E, Q 0 }' n3 O4 P- x; | [数字]) |# n# L. Y8 x& [5 }% ~
' p: o3 l. ~# b+ D$ F
10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。 * W ]/ ?* v% H7 R9 W+ g * p$ m+ [4 r2 U! g& M$ u0 ]8 s
80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。 & Y% c3 N( q/ Z4 b 7 U; {# }. u" L% C
400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。/ H6 z8 {6 o. ^' M+ Z. }
7 k& n5 q5 }5 n4 t) E+ Q+ m [影响]# O r& Z! s0 D
: j& k/ c4 e% m: z2 c “我们正在一颗定时炸弹上”/ d+ R, t8 d: Y. w4 y# B6 X( `8 j
) T) l0 K& S1 `6 m" l2 r3 H# o 本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。”8 Z j( k' W0 ]9 h2 P. |6 o
( m G' V! k% V/ u2 v' |/ ?& m1 X 豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。4 |9 w) ?2 l# @! g# \4 q. E5 C$ p0 \
& l' n0 k: [( Y# n2 L1 o
医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。/ H5 n; f5 r+ H: G9 K' W1 x
9 b% V6 \! } h4 c$ t5 [) _2 q
目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。 & _, w6 B7 h. D" t, Y0 F# R' E 8 ]8 e m3 ?3 `" c4 u 津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。 % v+ x2 J: N5 e0 Y+ c 7 o1 @8 N# K4 v
“这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。” ' o8 \5 S7 e+ Q1 l( a! R& F% o! H( B, L$ ~, f
[稿源:潇湘晨报] * `1 y5 u+ b1 \/ [0 m% R 8 U- z# G5 q0 C" Y/ H- e 7 X0 W F/ ]: i) ]
Noch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange 8 P4 y$ Y+ I, C , M x/ t) ]" N0 N4 G ( u6 y+ I" b. c1 Q4 HEs mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben G' B" O$ c8 P9 r! L0 _ * s8 o( {, [8 S% i4 h 7 C6 E; {3 K5 A3 f) w & x$ c" W& b: _+ E' K( o
Eine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent ( T2 _* D2 c* X- a6 W ( J% N* x0 D: ?; Y 7 j) H. T; G/ g$ V9 K
Die Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:41
. R6 u2 |; L. b
... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen? / V" R! T+ a8 e9 K- K+ }0 h- k) P$ _3 [ Y' V
' Q5 U0 |' N! N9 v, j 6 s% |) V! ]. D7 v- O! `Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her/ A2 J, a3 `! b3 w3 e; k% H1 s6 L- x0 T
* e$ J6 x8 b( s. [
; o! a6 g- g$ g& Q$ l# I % t8 x2 h( Z9 u5 w' m2 `Früher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln2 I+ E: z! V! r: Y v, H8 o* {
1 Y1 r6 [6 r/ C7 H) Y) X
5 t* S. Z# [6 ]8 t 2 E9 f: e9 u- Q6 w& w2 o- l9 O. M+ e
Weil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:43
津巴布韦物价增长4500% 上千名商人乱涨价被捕 ; \- k3 z& Y! A, d; x9 M& d7 ]2 z1 @
2007年07月13日 CCTV经济信息联播 5 G p9 L: ^2 [ E$ c( p/ S
4 r$ h, o% B1 C: {1 b t4 Z H 截止到目前,已经有1768名各类商人和企业主因为违反限价法令被逮捕。津巴布韦国内最大的超市连锁总裁就面临着41项罪名的起诉。此外,津巴布韦警方还扣留了49辆公共汽车,并拘留了那些汽车司机,理由则是要价过高。有经济分析人士认为,单纯的限制价格会导致很多企业亏本生产,而最后只能选择关门倒闭。 . f" B! s4 y5 c- G ) d) [) z3 j e8 j* g, T7 @% S. w- C1 A. k& G, l6 v- `+ _! S
+ \: e6 S9 X- j! {8 { ) x; }8 g( G9 Y: r. q( |8 e
Heimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule0 Y4 j5 I8 [# @
% D( \: P/ q" g6 X4 _
9 y' y/ i6 k5 E- w # |3 m7 M8 G; [' T |
Vom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge " Y6 J$ o, k4 a5 z( {0 X. B) M. u" ?/ @* e
( i* v. T4 D3 x) {( [/ v. Q$ K ' I. O/ K/ D/ ]: {$ r3 q- bProtest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten$ n4 F5 q: |6 `" L( A( r1 X1 q
2 v/ f/ L8 v$ _+ \) r; a" d6 M. X _
; f2 p- e9 J2 {6 B, l0 R 7 V( E$ K6 N- [$ JEin Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrika, b$ C( v! t e7 o+ h