! S9 }# i1 z5 g8 G- q& ^9 S9 E 鲍勃·迪伦可能被中国视为争议性艺人,因为他常被人和美国1960年代的示威运动联想在一起。他的「随风而飘」(Blowin' In The Wind)和「改革时代」(The Times They Are a-Changin)等歌曲,激励许多美国民权和反战运动。 }. n! i0 m! _% @+ @6 {+ c6 K
' _9 m! |+ T1 f1 ` ( k. W5 @0 l2 m) ~( s/ xBob Dylan möchte gerne in China auftreten - ob er das auch darf, müssen die Minister noch entscheiden. : v% J _/ [+ W' H& I7 R
0 T9 w' c0 `" ?( UAntrag des Rockmusikers wird geprüft 6 ~. X2 s9 a/ A( E0 eChina berät über Konzerterlaubnis für Bob Dylan 3 e. @2 O2 c# ]3 J* j( I6 E9 w6 n L2 X( D$ D" r o; x4 p
Der Meister der politischen Rockmusik, Bob Dylan, möchte in China auftreten - das Kulturministerium hat aber noch nicht entschieden, ob er das auch darf. Ein Ministeriumssprecher bestätigte am Donnerstag, dass ein Antrag Dylans zur Genehmigung von Konzerten in der Volksrepublik geprüft werde.9 Q+ S A# u; s# t0 Z
5 W* x/ z* G0 E4 z3 e% LDie Entscheidung werde dann auf der Webseite des Ministeriums bekanntgegeben. 1 s* D- q/ b( K0 x1 r* P- _* q % m! B+ G+ s9 IDylans im vergangenen Jahr geplanten Konzerte in Peking und Shanghai waren abgesagt worden. Das Dylan-Fanmagazin "ISIS" berichtet auf seiner Webseite, Konzerte seien am 6. April in Peking und am 8. April in Shanghai geplant. Auf Dylans offizieller eigener Webseite werden sie aber nicht aufgeführt.