: c k$ V, X' p k9 a8 v9 w
整间房屋正在公海漂浮# a3 j! A# N: ~ j1 F4 E" Z
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami# o) d3 M$ i( x i/ ]0 A& d b* o d
o6 ]( K8 \* A3 R$ o6 j" G 5 M3 J* \7 e+ Q7 ? 3 Y. ~* M. g9 J4 D4 {* y4 u目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 ( {( o% U# O8 B) n) ?% |+ v & W" m8 g, P$ I- s+ V& {西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 6 {% ~7 x4 z2 I5 g# ]& W( H d. a) B+ }' r4 h9 I' j; Z# d# l0 ^- ?; ?7 I7 S) }' ^+ W4 r4 T9 E
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 , a/ J+ h4 {7 O9 i; ^( f( C7 q( _3 `3 h; r9 c6 g
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」1 i5 i: p4 L! v6 {* ?0 w: D
7 w4 \; B# V. E9 ?9 X4 o( g5 R. \5 R# s
/ W( @/ W4 S1 U. P4 [# @# a, u! v
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 2 C/ u2 B1 J) p5 I* i 2 E' b8 r; ?1 I/ i) p" D8 |, R5 \! C/ Q6 [8 ? ! Z: X5 n8 ^ R z4 p* J8 C( T * \% r. ~: m3 y9 _* K2 A1 Q 7 u; Y) d& [0 A7 XCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast