国际在线专稿:为了杜绝妓女偷税行为,德国波恩市的税务机构设立了妓女营业执照自动贩售机,妓女可在领取当天营业执照的同时缴纳税款。 5 n& }0 b$ J& G6 L3 `+ \ {, f2 v/ w% b: ~% U/ P! A7 C7 Z
在波恩红灯区工作的妓女,必须每天通过自动贩售机购买一张6欧元(约合55元人民币)的“营业执照”,这笔购买费用中包含了她们当天应缴纳的税款。提供性服务的妓女如果被发现“无证营业”会受到严格处罚,初犯将被罚款数百欧元,累犯者会被罚至数千欧元。 - H9 k$ P3 |* `1 b- [5 E . \3 I" `0 T" }; t: ?: C 当地税务机构称,波恩街头大约有100多名正规妓女,市政府需要用她们缴纳的税金建造隐蔽的停车场,供嫖客向妓女买春时使用。一名发言人说:“我们每年需要支付6.5万欧元(约合60万元人民币)场地租用费,另外还需要5.4万欧元(约合50万元人民币)用于进行安全巡逻,以阻止偷窥和处理麻烦。即使每天能卖100张营业执照,一天下来基本上也没有余钱剩下。” 1 B4 Y- u2 w( R" K0 L( D 1 C9 v' a B! J' w6 QSex-Steuer-Automat auf Bonner Strassenstrich Ab August müssen Huren Tickets ziehen ' v f5 m% K$ G, O# U3 F
j* h+ Z4 e8 S& X, D* X! w' dBonn – Die Huren vom Bonner Straßenstrich sollen Sex-Steuer zahlen – bloß wie überprüft man, wer wann gearbeitet hat? Mit einem Ticket! Das sollen die Prostituierten ab August am Automaten ziehen... " R3 u$ ]( }/ p1 r; R4 R8 Q7 ] _) A( P
Wie der Kölner „Express“ berichtet, soll das Tagesticket sechs Euro kosten – ein Mitarbeiter des Steueramtes kontrolliere dann regelmäßig, ob die Liebesdienerinnen auch brav gezahlt haben. 8 E- O. Y ]7 y/ t6 q! | ' T* i: t1 l# I* W O, m ; `& Z8 H4 S- d3 O( q+ l- T9 P: G* i
Wer kein Ticket hat, soll bis zu 100 Euro Bußgeld berappen.作者: 陶天 时间: 2011-7-12 09:34