2 l7 ]4 _; y7 k7 P40年来,《联邦教育促进法》使成千上万青年人圆了大学梦,特别是低收入家庭子女受益最大。德国教育部的调查说,2/3的学生认为此项资助是其开始大学学业的重要前提条件。德国教育部长沙万对媒体说,“当年,如果没有《联邦教育促进法》提供的资金,我都不敢想象能上成大学。” . ^& a9 G6 {7 e$ D3 {7 _4 V6 q/ C v
《联邦教育促进法》自1971年生效以来经过20多次修改,不仅提高了奖学金额度,而且扩大了奖学金的覆盖面,高中生也被列入资助之列,使受益人数大幅上升。, D- i0 {" p" ]
9 \3 H. Q! o% ^; w
特别是施罗德政府时期,受国家资助的学生数目上升了一半,达到每4个学生就有一个在学习期间享受资助。据德国联邦统计局最近公布的数据显示,2010年德国联邦和各州政府共提供助学金28.73亿欧元,比上一年增加约6.3%。" E$ E. E! _8 M/ V, R6 o
* x- L8 x2 \; b其中发放给高中学生的助学金为8.54亿欧元,大学生助学金总金额为20.19亿欧元。高中生平均每人每月获357欧元资助金,大学生平均每人每月获436欧元。, i/ {' |2 l8 H7 W& [# _# D) a
% w( R/ A6 |5 \
当然,《联邦教育促进法》也不是十全十美的。例如,来自中等收入家庭的学生数量在减少。其原因在于,此类家庭的收入刚刚超过可以申请助学金的界限,如果赡养一个大学生,就将使家庭生活质量下降。另外,在德国大部分的联邦州已开始实行高校收费,这大大加重了学生的负担。 ! ]* |& z# W$ z% a6 R& C $ b h. i+ ^% t: b0 W7 ?& A ; v! P4 P! _& P' m: j4 t40 Jahre Ausbildungsförderung, i5 `. z' x& {# A1 ?* R6 R
Das Bafög ist in der Midlife-Crisis " T+ k/ v3 @2 F/ xMillionen hat es in den vergangenen 40 Jahren das Studium ermöglicht: das Bafög. Reformbedarf gibt es aber immer noch. ) K, n6 \6 L$ z" |3 k. P7 Z& Q8 V' c. X; H+ ]) {* a* G* M# S, T8 R! l
- c! `4 X w" N$ k; K+ `, c0 ?: T1 @/ _; d" h2 q5 z4 _4 h. `$ D" f
. ~2 D0 Q) Z, I5 h0 q. J6 R/ s% m& c9 l* f# n. P
Kindern aus Familien mit niedrigem Einkommen soll das Studium ermöglicht werden. 8 }) d3 R O0 [9 \) `7 W: H3 e1 n- x3 A
! G( N/ \: \! Z j / O. R7 H# I; |. ^Der SparFög-Hai: Studentenprotest gegen Bafög-Kürzungen in Hamburg