$ o$ b4 g8 l& |+ I. i$ K8 Z- V另外国家还有一个奖励措施:学生能提前完成学业而且成绩优秀可以减免一部分贷款;一次性还清贷款还能享受减免待遇;月收入太低有可能不需要偿还贷款,如单身者月入低于1040欧元,已婚者低于1560欧元都无需偿还贷款。 ; p7 Y4 y1 @/ F1 S% Q4 k0 D7 J0 g! A1 a8 b
40年来,《联邦教育促进法》使成千上万青年人圆了大学梦,特别是低收入家庭子女受益最大。德国教育部的调查说,2/3的学生认为此项资助是其开始大学学业的重要前提条件。德国教育部长沙万对媒体说,“当年,如果没有《联邦教育促进法》提供的资金,我都不敢想象能上成大学。” ) ^1 _2 E3 P9 Y- N. {$ } {9 {; k) ^
《联邦教育促进法》自1971年生效以来经过20多次修改,不仅提高了奖学金额度,而且扩大了奖学金的覆盖面,高中生也被列入资助之列,使受益人数大幅上升。 7 u; q$ J& d: i! S. D 4 E- x; Q! \" m/ ^6 V特别是施罗德政府时期,受国家资助的学生数目上升了一半,达到每4个学生就有一个在学习期间享受资助。据德国联邦统计局最近公布的数据显示,2010年德国联邦和各州政府共提供助学金28.73亿欧元,比上一年增加约6.3%。6 L- K8 K i+ J5 G6 _ {
- K; U/ B4 i+ D3 a
其中发放给高中学生的助学金为8.54亿欧元,大学生助学金总金额为20.19亿欧元。高中生平均每人每月获357欧元资助金,大学生平均每人每月获436欧元。 0 p, B) M4 P1 ~: S* C5 `/ n) K$ _ x* t8 O2 I" {
当然,《联邦教育促进法》也不是十全十美的。例如,来自中等收入家庭的学生数量在减少。其原因在于,此类家庭的收入刚刚超过可以申请助学金的界限,如果赡养一个大学生,就将使家庭生活质量下降。另外,在德国大部分的联邦州已开始实行高校收费,这大大加重了学生的负担。/ R* M2 W# H C, o; V
: p; S6 K: a o9 h7 ]1 t
2 X; E5 J0 d: ]: p0 F! {# E40 Jahre Ausbildungsförderung " s% U: m8 \5 F* j" O- N' P3 Q8 n/ \Das Bafög ist in der Midlife-Crisis 4 z! \/ A: g. Q
Millionen hat es in den vergangenen 40 Jahren das Studium ermöglicht: das Bafög. Reformbedarf gibt es aber immer noch. . }4 G+ p& a1 J; u3 `, u* x/ F2 U 6 \# M4 ]4 t$ D8 T" w * L* q- m% x5 J, a" v" f4 u, K0 d) o
9 ^8 l& ?! g1 d( a/ d/ @& E" F . `* |! A/ @' Z( s# K
Kindern aus Familien mit niedrigem Einkommen soll das Studium ermöglicht werden. ! Z. d- E& _# Z5 ~# h - i( e( n0 D7 R2 J+ d" q) X+ Q! C" m6 P 9 I' J. P* ` R% ]
Der SparFög-Hai: Studentenprotest gegen Bafög-Kürzungen in Hamburg