更新版 - 波鸿鲁尔大学(RUB)缴纳学费的例外情况以及免除学费的条件

本帖最后由 真精不怕火恋 于 2009-9-3 00:39 编辑

1. 例外情况 (Ausnahmen)
1.1 无须提出申请的例外
(Automatische Ausnahmen)
1.1.1 休假学期 (Beurlaubung)
1.1.2 旁听学生
(Gaststudierende und große Zweithörer(innen))
1.1.3 医学系学生的实习学年
(Ärzte im Praktischen Jahr)
1.1.4 医学系及法律系的最后一个考试学期 (Sonderfall:                        Examenskandidat(innen)en Medizin und Rechtswissenschaft )
1.1.5 老收费模式到新收费模式转换时剩余的不缴纳学费的奖励学期
(Bonusguthabennach Studienkontenmodell)
1.2 需要提出申请的例外
(Ausnahmen auf Antrag)
1.2.1 交换到其他国家的学期
(Auslandssemester)
1.2.2 实习学期
(Praxissemester)
2. 免除学费
2.1 抚养未成年的孩子
(Befreiungen wegenKindererziehung)
2.2 残疾以及患有严重的疾病
(Befreiungen wegen Behinderungoder schwerer Erkrankung)
2.3 在学校的某些部门任职
(Befreiungen wegenMitarbeit als gewählte(r) Vertreter(in) in Organen oder Gremien)
2.4 优秀运动员
(Befreiungen fürAngehörige der A-B-C-Kader der nordrhein-westfälischen Olympiastützpunkte)
2.5 在学校的
平等权利机构
任职
(Befreiungen fürGleichstellungsbeauftragte von Fakultäten)
2.6 突然出现的经济困难
(Befreiungen bei plötzlicheingetretener Gefährdung der wirtschaftlichen Existenz)
2.7 在某一学期的学期初可以毕业
(Stundung desStudienbeitrags vor Umschreibung zur Promotion)
2.8 针对外国学生的特殊规定
2.8.1 2006 年 9月18日前注册的外国学生 (Vertrauensschutz)
2.8.2 学习成绩优秀的学生 (Erlass des Studienbeitrags für                      besonders qualifizierte ausländische Studierende , “ 成绩优秀 ” 由各个系自行定义)
2.9 2009/10冬季学期的补充
2.9.1 上面2.1 中的条件由父母中的一方可以免学费改为双方均可以免除学费,并且女方从怀孕的日期开始计算。(Künftig können sich beide Eltern befreien lassen, und Schwangere vom Beginn der Schwangerschaft an. )
2.9.2 属于一个家庭的兄弟姐妹,若是在欧洲的学校上学并且缴纳学费的话,在波鸿鲁尔大学上学的,每个人只须缴纳 480/n ( n为一个家庭在欧洲学校缴纳学费的孩子的数量 ) (Die neue Geschwisterregelung besagt, dass Studierenden, derenGeschwister ebenfalls beitragspflichtig studieren, der Studienbeitragauf den Betrag reduziert wird, der sich aus der Division desGesamtbetrages durch die Zahl der beitragspflichtig eingeschriebenenGeschwister ergibt. Das heißt zum Beispiel, ein Student, der einenweiteren studierenden Bruder hat, zahlt die Hälfte, hat er auch nocheine studierende Schwester, zahlt er ein Drittel von 480 Euro. DieRegel gilt auch für Studierende, deren Geschwister an einer anderendeutschen oder europäischen Hochschule eingeschrieben sind, wenn dieandere Hochschule Studiengebühren oder -beiträge erhebt.) 注意,这里指的是交学费的兄弟姐妹   (Studierende Geschwister),不是夫妻 (Studierendes Ehepaar) !
详细情况请参考
http://www.ruhr-uni-bochum.de/studienbeitrag/ausnahmen/index.html

富士山上扬汉旗,樱花树下X倭姬
Share |
Share

TOP

TOP

真精对大众的服务,一向都是这么周到,辛苦了~~

TOP

真精对大众的服务,一向都是这么周到,辛苦了~~
John-阿龙 发表于 2009-8-11 23:20


富士山上扬汉旗,樱花树下X倭姬

TOP

2.8.1 2006 年 9月18日前注册的外国学生 (Vertrauensschutz)和1.1.5 老学制到新学制转换时剩余的不缴纳学费的学期
如果是2006 年 9月18日前注册的 ,还有没有1.1.5条规定的限制呢?

TOP

6# 得得地
Sorry. Es gibt hier vielleicht Verwirrung.
Hier ist der Wechsel von Studiengebührenregelungen gemeint.
D.h. vom Studienkontensystem(2003) zum Studienbeitragssystem (2006).

富士山上扬汉旗,樱花树下X倭姬

TOP

现在没有Haertefall可以申请了?
Your brain has two parts:the left & the right.Your
left brain has nothing right, and your right brain has nothing left.

TOP

还有就是博士不用交。貌似挺不公平的。

TOP

谢谢呀 1# 真精不怕火恋
三只土拨鼠

TOP