[国际新闻] 澳洲总理惊魂伊拉克 座机冒烟迫降1500米

澳洲总理霍华德17日晚间乘专机视察伊拉克南部,由于机舱充满了浓烟,紧急迫降到位于伊拉克首都巴格达东南三百公里处的一个基地,这一紧急情况被定性为有必要获得可能的援助,其严重性仅次于飞机遇险呼叫。澳洲防务官员和澳洲皇家空军均已证实这一事件。
8 p5 u; Y) N0 V- p+ I8 h5 Lwww.csuchen.de8 K, g1 l7 _7 ?) b
  中新网报道,澳洲防务官员18日称,霍华德乘坐的飞机在起飞后由于机舱出现烟雾而被迫在伊拉克紧急降落。澳洲皇家空军也表示,霍华德当时正在对伊拉克南部进行视察,他所乘坐的一架澳洲皇家空军C-130运输机被迫于17日晚些时候紧急返回塔利尔空军基地。
% ~8 r! O6 N, D1 r* p! J, @* }( K+ x$ o! p  t( j
  报道说,霍华德原本准备乘坐澳洲皇家空军(RAAF)的C-130型“大力神”军用运输机秘密访问伊拉克首都巴格达。这架当时正飞往巴格达的飞机上载有30多人,其中包括澳洲国防军总司令豪斯顿,飞机从塔利尔空军基地起飞后不久机舱内就出现烟雾。飞行员在飞机达到1500米高度时将飞机调头,这使乘客们不得不戴上氧气面具,飞机随后快速下降。当飞机降落在距巴格达以北300公里的塔利尔空军基地后,飞机仍在冒浓烟。飞机迫降后,身着防弹背心的军人担心飞机可能会发生爆炸,快速地护送着霍华德离开了停机坪。3 {, I- Z" H1 ^6 W

5 U% o' R% H8 H$ Z" G0 u, Y% I# `  据称,当时这架C-130“大力神”军用运输机在空中曾经出现过令人毛骨悚然的摇摆,同时机舱内浓烟滚滚,并且很快浓烟就弥漫了整个机舱。尽管受到了不小的惊吓,但是霍华德并没有受伤,同时霍华德仍然将继续进行他的巴格达之旅。与霍华德一同出行的记者称,霍华德在这一事件发生后看起来很放松。他说:“我很好,我得到了很好的服务,皇家澳洲空军是最棒的。这真是一个很好的表现,我想感谢所有的人。”
( q  a, }. d% b" g
0 Q* D1 H; u0 |8 a  与霍华德一同坐在机舱里的豪斯顿称,这一紧急情况被定性为有必要获得可能的援助,这一状况的严重性仅次于飞机遇险呼叫。他说:“飞行员预先确定了着陆地点,他宣布飞机处于需要获得可能援助的状态,飞行员要求立刻着陆。在这种形况下采取这样的行动是很理智的。我不能责怪他们的行动,疏散工作进行得很快、很有效。我们将对紧急着陆的原因进行调查。”
4 r. z+ i9 L. [% g- t1 h& R人在德国 社区) A9 Z4 r5 E0 S
  于上周视察了驻阿澳军的霍华德总理在二十分钟后换乘了另一架飞机前往巴格达。他在澳洲驻伊使馆会见了官员们,美国驻伊拉克指挥官彼得雷乌斯和情报官员随后向霍华德介绍了伊拉克的局势。他还会见了伊拉克总理马利基,称澳洲将继续在伊驻军,直到“恐怖分子被击败”时为止。霍华德在离开日本后对阿富汗和伊拉克进行了事先未宣布的访问,他预计将于今天晚些时候返回澳洲。
www.csuchen.de* R) V) r, O- G8 `7 P7 L1 g5 n
. k" _8 M6 t, c8 \$ P5 _9 Q
www.csuchen.de/ f( n7 C! s4 T  _& ~
Australischer Premierminister Howard im Irak notgelandet
) k5 t/ f$ J; B" }$ n! n: fSydney (dpa) - Bei einer Notlandung im Irak ist der australische Premier John Howard mit dem Schrecken davongekommen. Der Regierungschef musste wie die anderen 29 Menschen am Bord der Hercules-Transportmaschine eine Sauerstoffmaske anlegen, weil sich die Kabine plötzlich mit Rauch füllte. Der Pilot der australischen Luftwaffe brachte die Maschine im steilen Sinkflug zur Erde zurück. Die Ursache des Rauchs ist noch unklar. Howard hatte die rund 1400 australischen Soldaten im Irak unangekündigt besucht.
Share |
Share