[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。/ l, Y7 i+ Q! a/ `, k' Z5 B- l4 o9 e
0 X! s( m1 e6 K' @/ j* F; h
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
& e" \6 f. A+ b* {" g8 Bwww.csuchen.dewww.csuchen.de. [' Y3 u% T6 _% z+ w$ ?
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。2 J0 x. R1 @" U

$ Y8 i6 Q9 g( r& T; J* F6 s因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
; f! g8 ]% I/ \& ]  ^# y4 ~
/ F& |; e, [: Y" _4 |1 F“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”( t' `* s: C: u0 M3 s: X2 g* Q% X
( G2 c5 R$ s; w
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”9 u7 G* d. O- s5 o. s: r% H# a
0 s7 E/ _* R% J- K1 Q% M
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
/ u' Q6 q# q7 J+ x
6 }1 q' M( e6 l) Y这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
/ e) e; |1 j6 ~$ x  X
; X9 d) ]4 A+ t7 B# H  ?' K电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
' e- ~) }$ h6 P2 f4 v8 n+ t7 P! y; Bwww.csuchen.de4 p! Y2 m) l6 f4 {' h
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。- W5 l* _$ }  G$ k0 f
4 y* G1 l/ E; a
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
) ?7 n" k# `; }; W$ e0 u  }人在德国 社区9 a  i) R8 t6 w, [" X
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。' {! l: s- G: ^# B) R. f1 [/ o
人在德国 社区% L- E' ?! w1 X
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
+ r& y- ?. ?, Cwww.csuchen.de% G% G: e+ M. D/ a9 C3 o
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”( d- O; L1 f/ A% Q" |
人在德国 社区1 x# B: K. R7 @' |
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
3 d! J3 Y  }2 r: S+ J+ `7 v# A$ H% D1 ~1 X
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。+ H$ p0 {0 n/ Y8 |/ K' @/ Y1 X

9 d5 a6 T! ]9 t6 q2 L/ C. o更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。, Z+ V5 T1 t6 `: y* s# j) @# \
人在德国 社区2 V# ?; V& b$ f  f
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
3 }, w6 r" o7 c' R$ a9 u" ^3 w- i1 @2 K( x6 x& k. m: G1 N; c$ |8 [
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
/ G- y2 f1 v7 F4 n
9 H8 {2 L+ ^# _3 _! i( Vwww.csuchen.de也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg