随着斯里兰卡南部一个由中国帮助建造并提供运营资金的新港口投入使用,印度更加担心它正在被北京包围。此前印度洋沿岸已有一系列深水港口在中国的援助下建成。. L; o- Y. Q, `+ Y1 A
人在德国 社区0 J9 y( P f$ T+ T1 v6 J# K
这座港口由中国工人和工程师兴建,由中国的软贷款提供运营资金,它位于斯里兰卡总统拉贾帕克萨的政治大本营。报道说,斯里兰卡是新德里和北京竞相施加影响力的焦点地区。印度前海军准将Uday Bhasker 说,印度应密切监视此类能证明中国在印度周边地区加大事实存在的事态发展。 3 Z; E& @8 G+ l7 A% ]) i7 g7 F7 _ ! P2 G# t/ v* ^1 Qwww.csuchen.deThursday 18 November 20102 p9 T* a+ V3 P( O. N, c* y$ }, a" F
www.csuchen.de, ^/ l( D* h( |& @, |* r
Chinese-built port in Sri Lanka fuels Indian fears Beijing is encircling them人在德国 社区& I S: ^& O" ^: G6 e
% s: Q. X+ T- }) P1 j% K# `Port in Hambantota, Sri Lanka is latest in string of deepwater ports built with Chinese aid along Indian ocean coast 6 [0 @7 l. v' \8 }9 M+ s# i6 h www.csuchen.de) S' g8 J) e. G3 w% l
Hambantota Chinese construction workers bore a hole in the harbor bed at the construction site of the new Hambantota harbor ( b% m$ P* z6 y: N' V( `4 b t* O+ D1 P9 z6 I; _1 O( w ) ~1 U7 ^# _, E+ r9 @- _
Sri Lanka's port in Hambantota, built with Chinese money, has concerned Delhi. ) d+ E7 r; q/ a8 A2 G) \ \* A 4 b* p( h/ @6 m" h0 k- T' D7 s