( {( T5 n; F% P* Q+ z$ M整间房屋正在公海漂浮 ! g n4 I7 Y) e8 Z# t, Wwww.csuchen.deAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami . I2 }5 j* s5 B$ z- o 6 R/ s, s3 f* S* ?- E ^ q: \: \2 ^( W+ V( D' ]7 |www.csuchen.dewww.csuchen.de: V( O2 J. L, ^' e
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 : \' o) f/ X: W$ S% \& M/ ` # |3 A! f$ E" V) j) f0 z5 z3 Rwww.csuchen.de西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。$ f/ s! W1 D% X/ Q/ H7 K
! h! O. y+ {# e& Q; ewww.csuchen.de5 H% H& r3 h7 h2 I [; d
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 ; _/ ]% }0 g' }; _$ u 7 |. ^) ~, B, d. ?报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 " ~8 K7 i0 f& l8 I+ w人在德国 社区( Q4 `0 N% a; a, r
# `! e$ d" k# b3 w4 R人在德国 社区美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。! } m* I0 k* `$ m
' e! U; ^" f* I' t
$ ]2 |6 h: T" \+ F% T6 B www.csuchen.de1 ?6 [8 J* f0 Z. ]1 |9 x1 ? + F: v# K: S3 w% r# }8 w www.csuchen.de. w; X6 j' F. N- ~
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast