2 L2 H8 A& E, B5 e% [! J& I整间房屋正在公海漂浮 % o/ G, z; `4 yAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami人在德国 社区: ], q- B3 `0 `' Q2 h
www.csuchen.de/ x6 I: z6 b9 N- y% [, G1 [
* k! K7 I' R; O: H* L) C- xwww.csuchen.de西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 1 p( R% w C+ U. I' q% W# y/ a! [: V8 ]: \5 F9 R
% Q4 n. m1 G/ Q) Y% B埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。. {+ ?7 u8 U5 Q# \9 x3 F
3 h$ ?# T* S" Zwww.csuchen.de报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」人在德国 社区8 W8 f n; G% W4 r! d
* a) A( j( D/ m& o8 o+ h0 _+ V0 E- U. o
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。6 P& z( u# ~1 x+ r5 z9 q1 o* q" ^
9 _: ]4 ~4 L/ C: i8 G8 ^# | - ^. Q9 R; J, ~www.csuchen.de . _0 ~8 k3 R& w- y9 j$ M人在德国 社区7 V- j$ ~/ n) T" }8 l 0 B4 Q& R1 h. Z; ewww.csuchen.deCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast