[国际新闻] 德议会要搞中国劳改制度提案

欧洲议会上月才通过决议,督促中国政府与「西藏流亡政府」对话,引起北京政府的不快;德国朝野政党目前也酝酿提案,谴责中国的劳改制度,如果通过可能导致两国关系蒙上阴影。
& ]* d7 s' {+ J) S; X* Z6 Z8 X6 |. d# v
「南德日报」报导,在大联合政府执政的两大党团结合在野的自民党和绿党议员,计画联合提案谴责中国的劳改制度,五月初可望在国会表决通过;这次提案的内容和二零零五年年底美国国会通过的提案相当,主要根据劳改基金会创办人吴宏达的证词,措辞一样尖锐。人在德国 社区7 g2 f6 `  m% [4 K0 ~! M. Z

1 q: Z2 |8 J$ W. L# l报导引述草案内容说,中国的劳改制度和苏联时代的古拉格类似,目的是镇压异议分子、少数民族和持不同信仰的人士;根据官方说法,中国在一千多所监狱、劳改营和所谓的精神病院羁押了二十万人,如果按照劳改基金会的定义,人数可能达六百万人。
6 j" {, K( W+ f5 |* @www.csuchen.de
6 O- N; ~/ t& X7 ]- D人在德国 社区草案称,劳改营的犯人在极恶劣的环境中每周七天、每天最多劳动十六个小时,还受到虐待,自杀率居高不下,德国国会要求德国政府与中国进行法制国家对话时,应主动提出谴责。! X9 j+ n1 G* `4 _9 a: x! @

, [. m. B. o2 g; \8 Nwww.csuchen.de此外,德国国会也呼吁中国公开劳改制度的细节,如果任何中国企业与劳改营有关,应通知和他们有商业往来的德国企业。www.csuchen.de. Q8 K: B  o4 t1 Y  x$ m  r1 N

9 A3 A6 {7 v9 ^1 t7 v3 Fwww.csuchen.de自民党议员唐卡尔称,中国过去一向隐瞒劳改的真相,这次前所未见的提案,料将引起中国政府的不悦。
4 i  e6 O3 w- Q1 [' ]) Q$ l
* v; C* v. a" }( J自从一年半前就职以来,默克尔领导的德国政府就一反前任总理施罗德的亲中政策,直言批评中国的人权、仿冒和盗窃科技等问题,如果这次提案获得通过,德国与中国的关系可能因此蒙上阴影。
' F& D/ B4 F# L
; M$ B8 a3 R- u7 R* D2 Z: f6 ~0 r$ _

" L. |2 Y! v& u8 f1 ~" d
; }! a" S9 ^6 C( o7 lÖffentlicher Druck ist unabdingbar“
7 q, F8 Q6 O& v$ ~) }6 ]( W& A- |& D
Wie sind die aktuellen Tendenzen - werden die Grund- und Menschenrechte inzwischen mehr geachtet?人在德国 社区3 a3 _+ Z: o) b
! M1 v2 F; U& a( \
Die Hoffnungen, dass sich nach dem Fall des eisernen Vorhangs eine dauerhafte Besserung einstellen würde, haben sich zerschlagen. Es haben sich stattdessen viele neue Schauplätze aufgetan.) B: d8 G4 F! m/ D2 m

9 f! q; B7 Y" ^/ ^$ A% J7 {人在德国 社区Welche Ursachen gibt es für die Zunahme der Verstöße?* t$ m; g& c7 T
6 ?) S/ h$ u  S1 X8 Q, u# A
' I0 `0 G, B( j% Y9 ?. W& M+ {
Wie sieht es in der Volksrepublik China aus?
4 `+ B; |2 p6 \% ^" U4 U6 h: F( U" b人在德国 社区www.csuchen.de# O, ]' A! {, [) x2 t6 x
Da hängen Menschenrechtsverletzungen unmittelbar mit der Planwirtschaft zusammen. In der Volksrepublik ist der Produktionsfaktor Zwangsarbeit integraler Bestandteil des Wirtschaftssystems. Die billigen Essstäbchen, die in Europa oder den USA verkauft werden, aber auch Komponenten für Monitore oder Handys werden in Zwangs- und Umerziehungslagern hergestellt.
! A& V0 y3 C6 _/ c/ N/ O) {/ d+ |- e  k( w! |2 ~4 D
Unter welchen Umständen leben die Menschen dort?
) g2 h% K9 }0 W  w- s& a人在德国 社区
% \. i2 l( R; m' _! l7 @' G1 O人在德国 社区In den Lagern des Laogai - so heißen die Umerziehungs- und Zwangsarbeitslager auf chinesisch - müssen die Insassen bis zu 14 Stunden am Tag arbeiten, sind mangelernährt und werden mit Schlägen und Elektroschockern zur Arbeit angetrieben. China ist der Menschenrechtsverletzer Nr.1, quantitativ und qualitativ. 人在德国 社区0 x6 M  h- s7 d+ v1 ~
+ {+ Y9 K% c1 f- V
Im kommenden Jahr werden dort die Olympischen Spiele ausgetragen&
/ N1 F7 E0 L/ P' K* v& M2 `! k
/ h' }4 k9 T! O/ t- V' v" MJa, oppositionelle Kräfte sind bereits weit im Vorfeld der Spiele von den Ordnungsbehörden deportiert worden. Sie sind jetzt zwangsumgesiedelt, etliche in Zwangsarbeitslagern und zum Teil in Psycho-Kliniken untergebracht, wo sie mit Psychopharmaka einer Gehirnwäsche unterzogen werden. Die dortigen Psychologen attestieren den Oppositionellen eine Krankheit, die sonst nirgends bekannt ist: „Politische Monomanie“.