|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网0 l8 W N5 P; d1 y- G' ?
) j8 B& Y3 {7 c, _( s澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:3 E* i1 a: n$ J5 x
www.csuchen.de( H8 V4 i3 h7 }& q1 O F8 E; w w
Beijing rules: don't speak ill of Jiang人在德国 社区# R1 b, n4 g4 U7 d- c
4 u, o2 o- [+ ^5 [3 t: {+ N这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|