[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。. e; r6 h" s* K1 z; C
人在德国 社区' Q6 X8 \- V# _4 G8 K- `( q
www.csuchen.de0 E+ \4 U% v1 a! h$ m& X: Q

! d8 V, U& b  H5 E/ H  J  `" g8 s5 H$ f2 o4 v; Z/ _, E
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
$ h7 E2 ?; ?/ ?  g1 g
+ C  t! g3 g- e. G  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
* U# q7 d; i+ f7 o* F# K; |
, O' N1 H! n0 V+ }6 d' F$ ~
; k  t( j* C' t  F5 ~July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.$ |* i6 d6 o% u

& ~# _9 h5 E9 }% D1 b  V# T3 q
" D0 ^! g1 l* M' J% Q3 B( f) F. \Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.$ U6 O, z% V7 Z" \: [* v

: _8 V- \$ M4 s$ F4 M4 X/ }
; d% q) K5 d* v7 q: }
& l& }+ a. V* e% X/ c% BMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
- K3 L2 @7 j# z% v人在德国 社区/ W& Z# q$ H, T- h
( o, I6 ?$ B6 d$ h# _. r
The Expat Exodus
, q4 J) Y. m: KOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
8 e% F  N1 }5 H. e) U人在德国 社区   w/ ?/ g5 ]) u  q1 R5 d

( y9 |$ d5 m; m4 g3 s1 r  owww.csuchen.de$ C& M& g  b9 O
Emigration 人在德国 社区! M( Y9 j( r$ X4 J5 F) C, x
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
4 Q* ?  I6 F. b3 ^4 l, b人在德国 社区   e# A9 L: m3 F$ T( Y* E

; o& G( }# e; O! b8 A' x- W) I  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区+ X& ], a1 r7 y1 B8 }! \
, \( F6 e0 W6 w
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
0 b9 H/ s; Y2 D
  J% w  e$ f; p+ q9 i

3 ]2 g$ e, V) p
The People's Liberation Army
( c$ _# H$ _; {www.csuchen.deA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 4 N5 z8 `$ q0 E8 ?; h

9 @8 a9 ~9 k* K3 e* _6 m3 F/ _人在德国 社区人在德国 社区( }5 p+ e" y1 \5 L

. }8 i5 W1 B& |0 uVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区" H0 [# F% Z1 Z+ k/ J' b7 E

) V% v! n0 r% b; e
6 }8 v! _# z5 P) \4 k% X5 ]$ bwww.csuchen.de8 f) r, C7 V, O) r( g
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 3 E$ H4 E8 D) ~  s! D
- n* m7 F/ g) T3 [  f/ M4 `/ y, ^

, o& @# r7 x% N' t% O* z
/ \2 O. N. {8 D6 KWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.1 w0 y3 k- Z* E

- Q$ J  C( [- ^) ^! s- l1 swww.csuchen.de
! ]& M8 \6 ^( j1 S( }. d人在德国 社区Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
1 L  R! O$ M8 U- q7 `
9 X2 n6 `; g0 T3 T+ R8 W% L0 U- A' B+ O" ~. L0 K  a4 O2 s
, p. u& ?1 v+ f* Q! p
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP