. w5 G( |9 i0 p0 e1 i( y l
整间房屋正在公海漂浮 . t3 j( e* T9 {5 w! C7 ^: eAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami + P# Y8 _: E$ L6 b) v$ \) X# X" D3 f# r8 L9 F( R/ E# L
4 ~$ e: k: _% y: D7 F2 ^% [. o ^6 o% s$ [. y
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。; |" N/ e3 H5 f
4 p! r; s& F" d, }: s0 V6 F西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 1 q Y! S. g# ^# _: m6 w/ qwww.csuchen.de$ D6 f4 H. Y* w0 i
人在德国 社区- {+ W7 j8 M q; t/ f+ |# W# _
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 : X' T3 k5 k& |+ @& w( hwww.csuchen.de2 R3 w5 B O, ^: s
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」( J* E, U% S9 {+ q+ P
; a1 D2 ~5 `% r* ~( i 7 z* {: q/ @8 {# x& y q/ a美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。www.csuchen.de0 Q. O. b6 h- F( M5 W! j
& Z, e! ` o) ]! ^' {人在德国 社区 ( P+ n$ g9 _% N% j& ^5 Q9 \0 g0 ` gwww.csuchen.de ]+ Q# S8 f, P; E$ Z. S # B% T3 }# L% }$ L& a" Q人在德国 社区 & o$ Y2 T3 h/ FCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast