天地兩茫茫,世人向何方,迷中不知路,指南有真相。貧富都一樣,大難無處藏,網開有一面,快快找真相。
.......

TOP

原帖由 天界的传说 于 2007-6-17 15:39 发表



如果不是真经,那也就可以取舍了.

可是是真经啊,虽然以前翻译上有很多误差,但是现在的神学研究者们已经逐渐改正了。
另外,就算是别人写的,引用的话总是本人说的吧,很多耶稣说的实实在在的教导人的话。

[ 本帖最后由 hettyw 于 2007-6-28 16:47 编辑 ]
Wrong cannot afford defeat but Right can.
别跟我学。姐是个传说,姐用自己的行动写着自己的传说……

TOP

原帖由 天界的传说 于 2007-6-17 15:43 发表



我不是来传教的,

想知道自己去看就会明白.

我只是来预警人类大淘汰的,

至于信不信,各位自己斟酌吧.

扯了半天,您是预言家啊
不过你这番话很像总结陈词,如果我“预言”不错,你要闪人了吧?

TOP

原帖由 niccalxu 于 2007-6-17 15:41 发表

你如果看的是中文的,那么翻译你觉得一定准确?
德文的?翻译一定准确?

一旦哪个词表达的不准确,很可能导致整个意思的误解

的确,旧约本来是希伯来语,新约是希腊语和阿拉米语。很久以前曾经统一翻译成拉丁语。现在重新修订的往往是翻成英语,再翻译成其它各种语言。本来翻译的误差就会很大,所以要多看各种版本。神学家们也在不断考证修改。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
别跟我学。姐是个传说,姐用自己的行动写着自己的传说……

TOP

原帖由 天界的传说 于 2007-6-17 15:45 发表



我没有说可兰经是伪经,是你说的.
如果这招有用,GCD早用了,不用等你的.

笑话,要灭你,GCD还需要挑拨穆斯林吗,你也太幼稚了吧

TOP

原帖由 coolfang 于 2007-6-17 15:41 发表

不要自暴自弃嘛。
物尽其用的道理你应该懂吧

呵呵,虔诚的信徒是会坚持自己的原则,不会让利用他的人得逞。一旦被利用了,说明自己软弱了,做了错事。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
别跟我学。姐是个传说,姐用自己的行动写着自己的传说……

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
天地兩茫茫,世人向何方,迷中不知路,指南有真相。貧富都一樣,大難無處藏,網開有一面,快快找真相。
.......

TOP

原帖由 天界的传说 于 2007-6-17 15:43 发表



我不是来传教的,

想知道自己去看就会明白.

我只是来预警人类大淘汰的,

至于信不信,各位自己斟酌吧.

本来把自己认为的好东西分享给别人是对的,不过如果对别人的问题不了解自己枉自猜测作答,被人反而抓了把柄嘲笑那就不值得了。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
别跟我学。姐是个传说,姐用自己的行动写着自己的传说……

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
天地兩茫茫,世人向何方,迷中不知路,指南有真相。貧富都一樣,大難無處藏,網開有一面,快快找真相。
.......

TOP

原帖由 niccalxu 于 2007-6-17 15:54 发表

所以我一再问它是什么版本什么语言

万一他看的是它们老大写的那本轮子功,外面套了个圣经的壳

那事情就大了

他引用圣经方面的东西倒基本属实,不管他是从哪里看的。
我看过的中文的有和合本,圣经正经版,新世界译本;另外德文、英文的也读过一些。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
别跟我学。姐是个传说,姐用自己的行动写着自己的传说……

TOP