[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。+ P. s7 k7 z% ^* i7 i1 I+ m8 D

+ b! P0 H8 q% X& Q# z# _4 T在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。. w/ Y9 X; B+ b( c& k3 j# G

5 }* o2 F! N, M% |9 S0 c) j2 ^" b来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。# p6 d2 r2 o2 F; E; O  s
/ Y; G# k$ N. }" M  j( O8 ?: M/ g
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
% i( g% O. Q* }& I
7 z) B' w8 @* m$ Y  C. M+ h“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
. B) c( x$ ?1 n9 \www.csuchen.de
# G2 Y; `5 C! O- V3 p( ?/ R; K除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
) J( [' \! }/ e5 t9 g' T
& a; c' Q" |  w+ d3 x: s- U曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
3 Y+ a6 |3 r* a& l' d人在德国 社区+ Q  K- @$ Y4 I
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
2 F. P3 N% x% [0 H" I; Z6 m7 P2 v; F  t% g! @' L
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”+ S/ \# k" I8 V, }. X  w) K5 Y

7 G. Z; b- r$ i; H* j不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
7 O3 D9 c- X3 |9 n人在德国 社区人在德国 社区  {/ l% j8 k. i( F
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。# j# [8 I  p8 c& ?% Q* `6 g
' L0 \7 F( k5 w8 f( f, P# ^* q  g
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
! J9 N* `# N6 r7 a3 u, cwww.csuchen.de' R: B! F" k3 g. ?0 @- d. R
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。人在德国 社区/ U& ?: w/ z4 D$ ?
2 \% q" c+ t" @& c( I* c9 J
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
& [7 [6 |" ?2 w1 }) j9 p: r# r
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
# n  g+ c' }  b  i7 U& ?. m5 b
4 h2 X5 Z" D8 m# ]# g$ N# V7 h但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
& z+ l  M! e- |2 T
1 i$ d0 R/ e. f/ t/ C更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
0 V0 A* ~6 D7 L  @, ^" C+ N9 n3 V# `
7 E. Z* x# Y5 h人在德国 社区“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”7 |7 s7 K+ x2 y' l# ]
* ~) i+ F) e9 V$ l- E# B
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”. R  L% |; _+ p; d: {3 W
- A* l4 S5 `% j: w: B% w
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share