2010-12-02 16:49:05 来源:国际在线专稿/ @) D0 l1 S1 P" h9 |
( D; P$ i( A' ?1 B
: n4 K" E" k4 @. L国际在线专稿:据福克斯广播公司报道,中世纪时,德国安伯格市政厅规定每对情侣必须先有住房才能结婚。为了能让居无定所的有情人终成眷属,安伯格市一个市民想出了一个规避政府规定的妙法。他盖了一座房子,面积超小,房价低廉,即便是穷人短期内也能住得起。想结婚的情侣可以先将房子买下来,婚后再将房子转卖给其他计划结婚又买不起房子的人。这就是今天已有282年历史的安贝格旅馆('Eh'Häusl'),它始建于1728年,坐落在德国安伯格市的巴伐利亚村。www.csuchen.de( y- | q1 f* h: p# g% t, ]) V! P0 u8 F
. n2 Q! o. O. D/ x
当地流传一个传说,凡在这座房子里度过新婚之夜的夫妇会一直幸福地生活在一起。近日,屋主对这座只有2.5米宽的房子进行了翻修,并将其规格升至五星级。现在,想检验传说是否灵验的新婚夫妇可以来到这里尽享奢华,价格是每晚240欧元。但是,这座旅馆面积太小,一次只能容纳一对夫妇。屋主称,安贝格是世界上最小的旅馆。麻雀虽小五脏俱全,旅馆里还配有涡轮式浴缸和开放式壁炉。由于每隔几周就会有新婚夫妇来此居住,因此人们称其为“婚房”。 . D+ q( M& K4 m8 h. I$ o* E; V: [ - V- w* U: W8 H# K" N, [' G7 g! {% a% k人在德国 社区 ) N. Y- H6 N1 M% pwww.csuchen.de 70多岁芭芭拉和海恩斯·威廉夫妇说:“在世界各地,我们住过许多旅馆,无论在哪我们只是众多客人之一。然而,在安贝格旅馆,我们是唯一的客人,这里让我们又找到了当年蜜月的感觉。” 4 |1 [9 D* B2 r s" x: v人在德国 社区人在德国 社区9 C: z0 O) H8 i- J$ Y8 d2 ? 人在德国 社区3 M, s+ q; y8 N8 l; D/ |& ?" E
Im bayerischen Amberg steht das kleinste Hotel der Welt, das'Eh'Häusl'. Zweieinhalb Meter breit ist das Gebäude, in dem zweiPersonen logieren können. Eine Übernachtung im Mini-Hotel kostet 240Euro. ) u! v9 m" [/ e( Bwww.csuchen.dewww.csuchen.de) ?6 y4 k, K+ p5 T! `8 Q ' r0 O; t3 S0 W: Z8 @
( B3 d: w% I4 V% H. ]www.csuchen.de 2 W* w3 u/ I/ C+ k人在德国 社区 [4 {2 c. p& b: o9 |www.csuchen.de / l# ?- g( P- N" Y6 B) b+ ^- q : W; @. B; A. F4 \1 W$ \ k% G* m+ M' b) |) g1 Y# yFormer guests Heinz and Barbara Wilhelm sit on a bed at the Eh'haeusl Hotel on Nov. 16 in Amberg, Germany. Couples who spend their wedding night at the tiny hotel will live happily ever after and never get divorced — at least according to an old legend told by locals of this medieval town in Bavaria.