[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。8 j5 P  x( d3 f% j2 O4 ]5 i) h
! I. a$ s1 U5 L0 g. b( W1 K
2 p. ]0 T* A+ ?9 a

$ H9 ~! E! `; lwww.csuchen.de: ^" ^# [, b8 f! R6 R
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
/ W3 u! c$ m/ C3 H( ?! g
2 T! H9 y8 t# K& J) d+ S0 `www.csuchen.de  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。' b$ X; r/ c0 \1 {# A
www.csuchen.de, ^5 ?& @, T  R: ?2 n& Q
  X2 ]0 t) e" t
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
' J1 D* k: F6 Q8 E$ q; W3 n人在德国 社区
9 L' r8 @- l" Z  j
: w$ x, ]3 N5 i: O  KFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.3 [, Y$ f. c, j4 `9 W; [# S
  E7 R8 L+ F# ?" c2 f7 @

) P5 b* ~9 M, ?9 N
, D$ \$ [1 K( U' G; vMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
0 m- ~( a4 Q+ R6 I" w
! r% s6 W! s8 p
0 z- p' W, [  h% j2 ?  f% lThe Expat Exodus 人在德国 社区+ C3 S6 F6 d: t. X. O5 I3 x0 W
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 人在德国 社区/ ^! O% A' E5 \9 W0 J! |" m

, i+ g2 Q" M2 O  e0 g$ L' xwww.csuchen.de
. j" {  O- W9 z+ }人在德国 社区
9 @; U, }; e8 ^" R! R+ ]Emigration : a. j/ f5 o; z8 |" ~
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. % t2 a( R9 c0 k3 m  S# k
www.csuchen.de; i+ D' R6 @% I
人在德国 社区( G- C; {: }6 d% D. J
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
9 X' Y* G0 I: Q* L: L4 B 人在德国 社区6 z  D+ N1 Z% M& ^
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
5 q" _+ ^5 h! n  Z
5 Y3 N4 m! ^  d, E) a# C/ C+ U7 [
Share |
Share

5 T+ ]+ W1 h% }4 Z
The People's Liberation Army
/ v- r7 A/ I1 b/ GA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
$ y/ C8 R+ M8 K  h% s6 G& J- z9 K$ `3 K
& M' d; _, z" D8 F7 z0 c
* A! |$ t5 e! {4 Z# O. H
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 7 V! x  J9 Z' o# [! u; ?' O
$ j; P9 o3 p9 \; F6 q% f& j
人在德国 社区! z8 E! d7 h1 Y+ q0 x+ \; F
. Y7 [; `2 u. L: \/ b! P
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
; C$ X' `1 L1 \5 Q4 l- S, u" g$ c9 C: q7 F7 Q! ?" e

- f4 q6 A( V' H3 p  xwww.csuchen.de( N5 `; q3 s) G7 p* r
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.% y, [4 W: |/ r; D1 j  r) ?
8 a. L7 P7 `' ]  ]0 @/ s

3 r  j+ Y* M) j: ^3 q6 r7 THong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 6 N( v, l% Y; |+ m( G' I0 y" V
$ k1 s1 [5 a7 G0 i

8 J5 }7 `8 n5 Q1 A  H& X7 Y/ \+ X0 U5 A
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP