|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网人在德国 社区8 j& N# b! h) ~* t
@0 \, f. Q, e. E# } _澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:7 }9 A% u; t2 d$ t" U
9 o# h( ]9 b% Q7 dBeijing rules: don't speak ill of Jiang人在德国 社区0 C% W9 k4 S5 q5 n: f* W- @" G
0 o' T |, f8 o9 A2 k6 |. L人在德国 社区这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|