[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营
+ G' H' }& T" K6 i9 d. o, p1 X% s7 ~. B, L$ J5 A
从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。
4 ]% L  {$ ~3 F* C# Z6 I, h
- I$ _! ?# F3 U6 r人在德国 社区Konzerne: Im Winter droht Blackout
0 y" @* }6 b& S5 E8 |$ x2 Q" {) Q/ Iwww.csuchen.de
: D4 q. S% j! x, q. n1 lDie Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).2 t0 B  b% K- O* \$ x( X! V( o- z
www.csuchen.de3 C) C) ?- _) S3 p6 ?  h
人在德国 社区7 t. D, P: y: b& v; j

" a/ V; t/ T( c+ O# ^Stromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird