4 U5 I* }: O8 G- F/ Q4 a: m
整间房屋正在公海漂浮, a, c0 P4 S& N- i. R& j+ E y
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami- y$ P) X3 }3 y" x, D% E
# c- L5 W, t7 T! F0 I2 | s
' P- [' A6 r$ p5 b& {( {# d7 n6 Q3 R 4 O% `- m# U Z5 M! c' }: z, _2 M目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 0 x% u& L* N* @+ o1 U% S- J+ { ' O v6 g ]: a人在德国 社区西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。8 V! | @' O9 P" c
6 T( T8 y/ s& y4 Owww.csuchen.de/ j3 B& O. N% L3 w w: D+ b" J- q0 w
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。3 V( E+ s: I& d J
www.csuchen.de8 @+ Y1 y' R. T! ^8 P- }# Z/ ]6 B
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 : C( P& N' y1 T- p- ~! D8 m $ V3 Q1 x7 F+ p0 O$ \- ]人在德国 社区人在德国 社区! h; T8 u; f! F# j4 @ j3 W
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。人在德国 社区3 L+ o S2 A% P2 D5 q- ^
3 K& ?8 X A, l: @& ?5 V2 d! b 4 ?9 e# i+ p9 V6 J: h# r9 ?& V! G4 o, n6 g, ~8 m4 w4 |5 \ * n. D9 q: m3 M 8 w1 }7 F5 p/ P( ]Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast