 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网www.csuchen.de4 K5 @& d; i# U
# _4 K; f8 D* C0 _澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:/ K- T5 B" |! P2 j
9 b% \7 I: r2 n( }& v. l$ mBeijing rules: don't speak ill of Jiang, ?' d3 ?, k5 x+ ]2 m8 T
6 ]6 B3 f& G/ ] v% e" l
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|