胖女会羞于爱爱 胖男大多无所谓* W! ^$ z, m; @( @' f$ Y% \( F
人在德国 社区9 r' p0 _2 K5 b. h' j" E& p; c2 A3 t) U
过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。 . I z7 p8 I3 e - I6 N1 j# @# ]( Y9 r; u 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。! M& [; t# _ a8 `7 p. C& R
! C h6 |; i; r; m# C 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 2 n; K3 @+ e5 ]9 O; X# x) a) }9 ^www.csuchen.dewww.csuchen.de# V5 T1 J1 I4 A7 u
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。, I+ v& ^' Y2 f) h
8 G2 q( }0 t0 ~$ s
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight 8 f) C8 K1 E9 |4 q" D/ Gwww.csuchen.de+ V* h( X6 Y) v+ Y# p: u
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011( N9 J E- ^! g: n& _+ Z* B
( T$ g b! p, ?
3 z' s- z' t2 G- @$ G. X6 q* |- {- f! x! x9 U5 b
人在德国 社区! C+ ?; @3 o& w
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. " c$ }( K7 I( e* \ 2 M3 |& X! E4 E- s8 A; o* O9 bSome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate.) s8 \/ A9 c2 `- K; |
: ?6 G3 x6 n, p/ d( n5 Q/ @( fEven more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion. ; Z+ d0 O' v7 {+ P9 D6 Y7 m 5 Y( i& C/ j4 I& E, Q 2 D% D! p" {: [ ~* i9 A5 y人在德国 社区
/ Y6 b6 ~! P0 M2 m L
i1 Q+ `1 A/ _) o/ T- D& I! Z& g8 |
胖女人羞于爱爱3 G& ?& E4 Z5 w7 b3 t2 x
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives