, \5 Z$ ^: L1 M' r7 X, e( M6 M
整间房屋正在公海漂浮- O- m4 c/ L) T- |; U5 ^$ m8 ?
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami + ~3 u0 a6 T- G# M' N7 U3 bwww.csuchen.de/ {5 C+ Q. L; Y) G# q* K2 N
' {% H+ c/ ^) K' t. w ; B! V. c! y R, y5 [" N* p目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 1 b; H; ]0 [/ w( T9 A9 { Q% [7 |人在德国 社区7 E! M; E( F7 q* c2 n2 Q9 r* z6 d
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 1 E ^8 H" _3 p& F y人在德国 社区. g& L2 ]* z. W! N
: m! }4 F4 d+ t( N
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 # i/ E& X* `# w2 ^7 _# p* A9 e" L2 e$ G5 H s- ?$ E
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 M9 `. Q+ m+ K+ a2 g; O) I3 B( j
0 @$ r! \" y& n9 E# p5 R . O% V8 D8 X: ~( ^, a$ x0 xwww.csuchen.de美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。, d& A# P' I! B) T1 C( p1 f
人在德国 社区# ^$ d$ C% X: p X/ t, I
5 H, c% w- y% v6 C) f' o$ H$ T # d+ p! J" k4 b6 T人在德国 社区6 O( r2 f6 V5 W3 V3 E2 L K $ H0 U- y; I# P. w6 eCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast