6 Q; T$ j9 C: [$ T' O4 Z6 f) w
整间房屋正在公海漂浮 " G0 j3 x2 {+ X# K; DAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 4 h% V/ d: W3 @+ A( n' P& S( [8 ? ) ?- Z* c! k) J+ r6 Mwww.csuchen.de % w% b; o" w7 qwww.csuchen.de7 m/ Z; m- ^" U9 g1 s5 U0 `# k& I
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 ! d5 U# N8 P9 i人在德国 社区- z u5 F9 h3 J$ x0 @2 c) @
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。人在德国 社区3 @4 C+ C, f, I# N& G
/ D" o1 ]) B L X) H人在德国 社区 # }4 u. j* z9 ]2 ]9 M0 q% q人在德国 社区埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。3 D& E6 k/ u+ Z! j0 Q8 e
www.csuchen.de$ ]; K P4 d- f
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」www.csuchen.de2 G; b. Q. |/ S/ N: @5 ]/ E
5 w5 c4 t. x/ f人在德国 社区' A: J' M1 P# J( M$ }8 y% P
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 5 B: b$ W: {+ |; F2 P# l# c) S4 b人在德国 社区- X5 N% ]* L* n$ ^6 O& o
c) V1 W7 G- [6 N) \4 o 4 M2 P- p3 q* n1 E6 z. t, P. Y) Y: z2 B) V" p$ s! ~ 人在德国 社区' p" V5 C. Q$ d
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast