人在德国 社区6 d) j; ^% }4 C& _4 I
整间房屋正在公海漂浮 4 s6 |" ^' t* i# F2 l/ _1 C人在德国 社区Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami / x5 v( P# o. f) h, P1 |- t1 U# [& y) Q/ ^
- l J7 s0 y% r9 L9 E 9 w9 l9 G; N: `' E) v. c人在德国 社区目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 ! T/ d8 d9 @. K4 z, m9 t' |3 P# B1 D/ w) g" g: v( Z
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 * W( w6 p1 E6 P3 W+ r5 z : u% z+ S, L I) n, t人在德国 社区% R9 H8 a; ]/ W! a) J' Z; ?( p
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 $ D5 I* O" B% I2 l" s' u! Gwww.csuchen.dewww.csuchen.de- A6 k# N' x$ _) U
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」人在德国 社区: ^) I$ F' L/ i3 M% M3 n/ S
+ ?- p F* _; |% X. Z" t
. y3 \+ |5 x2 M' a, l" T) R美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。( j/ M# d9 C, ~5 k' J% }3 g9 y8 i
人在德国 社区3 d7 k- A: o/ u \7 q
人在德国 社区2 O8 c; n+ c: r) x www.csuchen.de" n3 O, T* u g/ [$ q5 @0 @ c+ v* }2 A6 b$ T: b0 a1 U* T3 H: ? 人在德国 社区4 }1 ^" [. }! A* H4 E9 D) N9 f
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast