Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。人在德国 社区. g4 [7 b7 h# B: d# ?
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网( y2 S0 k# T' t  H$ o$ s2 R
) W) N  W9 V0 r/ I7 T
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
% w0 r# g6 Z4 E6 awww.csuchen.de! N0 P! L- L3 V
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
# ^6 Y4 A8 x- j9 a; x: ~4 [: j; K0 N! y! r! L) ]. u
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP