 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网( y2 S0 k# T' t H$ o$ s2 R
) W) N W9 V0 r/ I7 T
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
% w0 r# g6 Z4 E6 awww.csuchen.de! N0 P! L- L3 V
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
# ^6 Y4 A8 x- j9 a; x: ~4 [: j; K0 N! y! r! L) ]. u
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|