Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
9 W+ H0 b! G0 O( }$ b4 P. rhttp://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网* U) g* ^8 ~& U* v1 h

) M' x- A! N  Q. g. q# owww.csuchen.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
1 B( I/ K; N; B  ~% L" t
0 L0 {; b7 `  E/ {2 B! mBeijing rules: don't speak ill of Jiang
& x( X1 X" P+ _& l' W+ l$ o, E. s9 d+ ^7 f% `8 i. ~. i
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP