〔新闻德语〕德电台举行另类比赛 3学生轮流与母鸡比孵蛋



Zukünftige Legehennen:
Tina Pioszczyk, Alexander Wenta und Nicole Hackbart.


19. Oktober 2005
STUDENTEN BRÜTEN EIER AUS

Ich wollt, ich wär ein Huhn

Man nehme 1 Huhn, 3 Menschen, 10 Eier und 21 Tage bei 37,8 Grad - und fertig ist das "Eggsperiment". Als Brutmaschinen werden ab heute drei Studenten im Fernsehen getestet. Die menschlichen Eierwärmer treten gegen eine erfahrene Legehenne an.

Die Macher des ProSieben-Wissensmagazins "Galileo" haben sich das Experiment ausgedacht: Ein Team von drei Studenten tritt gegen eine echte Zuchthenne an. Ab Mittwoch wird 21 Tage lang rund um die Uhr gebrütet. Die Konkurrentin ist den Dauerjob gewohnt - Henne Agnes hat bereits 270 Küken zur Welt gebracht.

Drei Wochen absolute Vorsicht warten auf Grafikdesignerin Nicole Hackbart, 25, Germanistikstudentin Tina Pioszczyk, 26, und Jurastudent Alexander Wenta, 27. Denn die Eier dürfen weder geschüttelt werden noch gar auf den Boden fallen. Während die menschlichen Eierwärmer dafür sorgen müssen, dass eine konstante Temperatur von 37,8 Grad und die richtige Luftfeuchtigkeit herrschen, verbreitet die echte Henne ganz natürlich diese optimale Brutumgebung.

Denn das Eierbrüten ist ein kompliziertes Geschäft. "Zwei Zehntel Grad zu heiß oder zu kalt - und der Hühnerembryo stirbt", erläutert der Brutexperte Georg Hermann vom Bayerischen Verband Rassegeflügelzüchter. Auch die Luftfeuchtigkeit von 55 bis 65 Prozent müsse exakt eingehalten werden. Wird das Ei zu feucht, ersticken die Embryos. Ist die Luftfeuchtigkeit zu gering, trocknet das Ei aus, die Luftblase in seinem Inneren wächst und das Küken hat keinen Platz, sich richtig zu entwickeln.

Muttergefühle wahrscheinlich

Statt wie die Henne auf den befruchteten Eiern zu sitzen, tragen die Studenten sie abwechselnd rund um die Uhr in einer Tasche am nackten Körper - in Schichten von jeweils acht Stunden. Ohne das technische Hilfsmittel hätte der Versuch keine Chance auf Erfolg: Eine speziell entwickelte Eiertasche soll für optimale Brutbedingungen sorgen.

Sie enthält eine elektrische Wärmedecke, die die Temperatur konstant hält. Außerdem müssen die Eier zwei- bis dreimal am Tag gedreht werden, damit der entstehende Organismus im Ei nicht an der Schalenwand anklebt und ausreichend versorgt wird.

Eierwärmer Alexander Wenta schätzte die Nährstoffe im Ei bisher nur hart gekocht, auch Mit-Brüterin Nicole Hackbarth liebt Eierspeisen jeder Art. Das könnte sich bald ändern, meint der Münchner Psychologe Werner Katzengruber. Er rechnet mit emotionalen Ausbrüchen, weil die drei "Leih-Hennen" in ihrer Schwangerschaft ziemlich schnell Muttergefühle entwickeln werden.

Freudentränen bei der Geburt seien ebenso wahrscheinlich wie gegenseitige Schuldzuweisungen, wenn eines der Eier zu Bruch geht. Auch die Essgewohnheiten werden sich vermutlich ändern, so Katzengruber: "Wahrscheinlich werden die drei zukünftig auf Frühstücksei oder Putensteak verzichten."


Dickes Ei: Studenten Pioszczyk, Wenta, Hackbarth als schnelle Brüter


So sieht die eigens entwickelte 'Eiertasche' aus
德国最大的私营电视台最近推出一档别出心裁的真人秀节目:3名德国学生将24小时3班倒,历时3周孵化一个已经受过精的鸡蛋。如他们能够成功战胜同步孵蛋的另一只老母鸡,将赢得大奖。

据报道,3位参加孵蛋任务的德国学生分别是:25岁的尼科尔·哈克巴特、26岁的蒂娜·皮奥斯兹克、27岁的亚历山大·维塔。为了最大程度地提高工作效率,3人将实行“3班倒”,即每人每天工作8小时,24小时轮轴转。

据悉,如3人能够成功孵出鸡蛋,战胜同步孵蛋的另一只母鸡,就将赢得大奖。但这并非易事,因为该母鸡相当厉害,是一只曾成功孵化了270枚鸡蛋的“超级老母鸡”,可谓久经沙场。
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕一位德国驻华记者眼中的中国

Mail aus Peking



Liebe Leserinnen und Leser,

Besucher deutscher China-Restaurants werden es sich gedacht haben. Das wirkliche China ist anders. Statt süßsaurer Einheitssaucen wird in der Volksrepublik pikant und immer frisch gekocht. Die Gerichte haben keine Nummern, sondern Namen. Schon mal "Tofu nach Art der pockennarbigen Großmutter" probiert? Der größte Unterschied zwischen dem Klischee der "Peking Restaurants" und der chinesischen Wirklichkeit ist aber das Licht. Man muss in Peking oder Shanghai lange suchen, ehe man eine rote Laterne sieht. Chinesen mögen es bei der Beleuchtung eher schlicht. Meist strahlt kaltes Neonlicht von der Decke.

Die Liebe der Chinesen zum Neonlicht irritiert westliche Besucher. Da lädt eine befreundete Familie den Korrespondenten zum Neujahrsfest zu sich in den Plattenbau ein. Auf dem Tisch dampfen frisch gekochte Gerichte. Der Hausherr hat die guten Essstäbchen aus lackiertem Holz gedeckt. Die Kinder warten frisch gekämmt und im Sonntagsstaat auf den "hong bao", den traditionellen roten Umschlag mit dem Geldgeschenk. Doch als der Festschmaus beginnt, surrt an der Decke eine Neonröhre, die Gesichter und Gerichte in ein bleiches Totenlicht tauchen. Genauso gut könnte man das Familienfest in einer Fabrikhalle feiern.

"Neonröhren verbrauchen weniger Strom", erklärt meine Bekannte Jiang. Ihre Eltern hätten das in den 80ern ausprobiert, als die "riguang deng" (Tageslichtlampen) in China populär wurden. "Mit einer 40-Watt-Neonröhre kann man ein ganzes Wohnzimmer ausleuchten", sagt sie. Zum Teil mag das heute noch stimmen. In den FabrikWohnheimen, in denen sich sechs und manchmal acht Wanderarbeiter ein Zimmer teilen müssen, strahlt nachts Neonlicht von oben. Selbst in den Dörfern von Zhejiang, wo die Zeit stehen geblieben zu sein scheint und Bauern in prächtigen Holzhäusern wohnen, spielen die Bewohner nachts unter Neonröhren Mah-Jongg.

Sparsamkeit kann jedoch nur ein Teil der Erklärung sein. Oder warum sonst gleichen Restaurants in so reichen Städten wie Peking oder Shanghai bis heute oft einem Bahnhofswartesaal? Dutzende Tische füllen den Raum. Der Geräuschpegel ist so hoch, dass man oft nur durch ein lautes Zurufen von Trinksprüchen ("gan bei!" - "Leert das Glas!") mit seinen Tischnachbarn kommunizieren kann. Die Chinesen lieben es beim Essen eben "ri nao", "heiß und lärmend", erklärt meine Freundin Jiang. Die ganze Großfamilie oder Büro-Abteilung sitzt um einen runden Tisch, auf dem sich Dutzende Speisen drängen. Gemütlich muss es nicht zugehen. Statt Kerzen schein gibt's grelles Neonlicht. "Wichtig ist, dass man das Essen gut sieht", meint Freundin Jiang.

Ihr Harald Maass

Harald Maass ist 34 Jahre alt und seit 1998 FR-Korrespondent in Peking.






亲爱的读者朋友们:作为一个德国人,在中国去餐馆或走访朋友时需要提前准备一下。在中国,德国仅有的酸泡菜能被各种叫不上名来的菜肴所代替。“麻婆豆腐”你尝过没有?这可只是一道简单的家常菜。所以在这儿的外国人都说,中国菜数量之多,只有用各种好听的名字才能区别。绿油油的青菜、活蹦乱跳的淡水鱼……每天吃新鲜菜,对于生活在欧洲的人来说可能有些奢侈,但在这里,只是人们最常见的生活。难怪,中国有句古话叫“民以食为天”。

  一个中国朋友邀请我去他家过春节。除夕之夜,朋友家准备了丰盛的晚餐。在孩子熟睡之后,妈妈悄悄地把装有压岁钱的“红包”及写有祝福话语的纸条放在孩子枕头下面。第二天,孩子起床后第一件事就是高兴地看“红包”,并穿上新衣服。有段时间中国人曾经对传统节日不屑一顾,但是随着现代化生活的来临,很多中国人对传统节日越来越重视,并回归到注重传统节日的内涵上。

  中国人对霓虹灯的爱好曾让西方人感到不解,并且在这里很少有家庭点燃明亮的蜡烛。“日光灯消耗的电少。”我的朋友蒋(音)说。她父母家从上世纪80年代起开始使用日光灯,那时日光灯开始在中国慢慢普及,“一个40瓦的日光灯可以照亮整个客厅”。如今,中国人的生活发生了质的变化,但中国普通老百姓的勤俭持家没有变。很多人把自行车当作交通工具,还可健身;主妇们总是货比三家,才会去百货商店购物;对于房屋装修,中国人也不再盲目,简单成为时尚……在一些经济条件良好的农村,太阳能、风能走进老百姓的生活,“节约能源”

  也成了他们的口头禅。浪费的事,可能只有在餐馆才能看到。我的朋友蒋说,很多中国人喜欢在吃饭时显得“热闹”,还须让每位宾客看到饭菜的丰盛。我参加过很多次“宴会”,口福是享受了,但常常对剩下的饭菜感到可惜。中国富裕的城市都建有火车站,车站里还设有宽敞的候车室。人们经常可以看到这样一幕:一些乘客大声说着“干杯”,或者“喝干这一杯”。据说,这是一种交际手段。

  你们的哈拉德·马斯▲
摘自10月27日德国《法兰克福评论报》,原题:来自北京的信,青木译。哈拉德·马斯从1998年开始,作为《法兰克福评论报》记者常驻北京。<<环球时报>> 2005年10月31日 第七版

[ Last edited by Felicity on 2005-11-3 at 09:06 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕「社会黑暗」奥地利今起强制白天也要开车灯

奥地利今起强制白天也要开车灯
北欧与中欧的天气即使白天也常常雨雪阴霾,为了交通安全许多国家强制驾驶人白天开车灯。全国面积三分之二为阿尔卑斯山山区的奥地利今天起也实施这项新规定,奥地利交通部预估,交通事故将因此减少百分之十五。

奥地利交通部表示,为了让驾驶人真正理解这项立法的意义,今天起交通警察只做口头警告,明年四月十五日起没开车灯的车主将被罚十五欧元。

目前欧洲强制全年白天开车灯的国家以北欧和中欧国家为主,包括丹麦、爱沙尼亚、芬兰、冰岛、意大利、克罗埃西亚、拉脱维亚、挪威、瑞典、斯洛凡尼亚和匈牙利,至于波兰、立陶宛、斯洛伐克与捷克只有冬天才要强制开车灯。

德国舆论界对白天是否应该开车灯的论辩已经有一段时间。德国交通部长史托普日前才表示,“建议”大家白天开车也要开车灯。



15. November 2005
Taglicht ist Pflicht in Österreich

Ab heute muss in Österreich mit der Zündung immer auch das Licht angeschaltet werden: Auf den Straßen der Alpenrepublik sind Abblendlicht oder Tagfahrlicht tagsüber gesetzlich vorgeschrieben. Ansonsten droht zunächst eine Verwarnung.

Wien - Die gesetzliche Taglichtpflicht tritt heute in Kraft und gilt auf allen Straßen Österreichs. Wer sich nicht daran hält, kommt vorerst mit einer Verwarnung davon. Erst ab April 2006 muss bei Verstößen mit einem Bußgeld von 15 Euro gerechnet werden. Bereits seit dem 1. Mai müssen Autofahrer in Österreich eine Warnweste im Auto mitführen. Fahrer, die keine Warnweste dabei haben oder ihr Auto ohne eine Weste verlassen, müssen an mit einer Strafe in Höhe von 14 Euro rechnen.

In Deutschland hat Bundesverkehrsminister Manfred Stolpe (SPD) zum 1. Oktober den Autofahrern empfohlen, tagsüber freiwillig mit eingeschaltetem Licht zu fahren. ADAC-Verkehrsexpertin Katharina Dümmer sagte, dass eine Einführung der Lichtpflicht hierzulande aber bereits seit Jahren diskutiert werde. "In vielen europäischen Ländern, beispielsweise in Skandinavien, ist das schon lange Pflicht", sagte Dümmer.

Ganzjährig muss das Abblendlicht laut ADAC auch tagsüber in folgenden Ländern eingeschaltet werden: Dänemark, Estland, Finnland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Norwegen, Schweden, Slowenien und Ungarn. Dabei ist das Licht am Tag in Ungarn nur auf Außerortsstraßen vorgeschrieben und in Polen, Litauen, der Slowakei und Tschechien nur während der Wintermonate Pflicht. In der Schweiz und in Frankreich ist es noch freiwillig.

[ Last edited by Felicity on 2005-11-15 at 17:55 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕足下现关系 地球第一只鸟有恐龙般的脚

Paläontologie
Ein Vogel mit Saurierfüßen              01. Dezember 2005

Seit fast eineinhalb Jahrhunderten geraten sich Paläontologen regelmäßig in die Haare, sobald das Wort „Archaeopteryx” fällt. Erstaunlich ist das nicht. Denn die Fossilien aus den Plattenkalken um Solnhofen in Bayern veranschaulichen ein evolutionäres Großereignis - die Entwicklungsgeschichte der ersten Vögel vor rund 150 Millionen Jahren. Ist Archaeopteryx mehr ein Saurier, ein Vogelsaurier, ein Sauriervogel oder ein Vogel?

Inzwischen gilt, daß Archaeopteryx einen Vogel repräsentiert, wenn auch einen, der noch etliche Anklänge an Dinosaurier erkennen läßt. Erstaunlich klar tritt diese Verwandtschaft beim jüngsten Urvogel-Fund zutage. Wie Wissenschaftler um Gerald Mayr vom Frankfurter Forschungsinstitut Senckenberg jetzt in der Zeitschrift „Science” (Bd. 310, S. 1483) berichten, erscheint eine Abgrenzung von den Deinonychosauriern, zu denen etwa der aus dem Film „Jurassic Park” bekannte Velociraptor zählt, nun schwieriger denn je.

In drei Arten untergliedert

Den ersten Hinweis auf die Urvögel in den Solnhofener Schichten lieferte im Jahr 1860 eine versteinerte Feder. Ein Jahr später wurde auch ein Skelett der zugehörigen Tierart geborgen, die nach der alten, in Stein eingeprägten Feder den Namen Archaeopteryx lithographica erhielt. Mittlerweile haben sich neun weitere Urvögel dazugesellt, als letzter der jetzt untersuchte Fund. Aufgrund mancher Unterschiede hat man die Gattung Archaeopteryx in drei Arten untergliedert. Einer der Solnhofener Urvögel, ein besonders großes und in der Anatomie der Zehen abweichendes Exemplar, wird sogar als eigene Gattung (”Wellnhoferia”) geführt. Namenspatron ist der Münchener Paläontologe Peter Wellnhofer.


Der Archaeopteryx, der nun am Forschungsinstitut Senckenberg genau unter die Lupe genommen wurde, ist im Besitz eines amerikanischen Privatmuseums, des Wyoming Dinosaur Center in Thermopolis. Der Eigner, der gebürtige Schweizer Burkhard Pohl, hat das Fossil von einem Sammler erworben. Das Senckenberg-Museum, dem es zuvor angeboten worden war, vermochte die geforderte Summe nicht aufzubringen. Über deren Höhe wird zwar Stillschweigen bewahrt. Aber es gibt einen Anhaltspunkt: Das Paläontologische Museum München hat 1999 ein weniger spektakuläres Exemplar für zwei Millionen Mark erworben.

Hervorragend erhaltenes Exemplar

Das Thermopolis-Exemplar ist hervorragend erhalten. Das gilt nicht zuletzt für den Schädel, und gerade weil dieser noch so viele Details erkennen läßt, mußte der Urvogel gewissermaßen ein wenig Federn lassen. Denn wie Mayr und die anderen Forscher herausgefunden haben, weist ein Teil des Gaumenknochens, das Palatinum, vier Fortsätze auf. Das ist ein Merkmal von Reptilien. Vögel haben normalerweise nur drei dieser knöchernen Fortsätze. Der entsprechende Teil des Gaumens ist nur bei einem einzigen anderen Archaeopteryx erhalten, dem sogenannten Münchener Exemplar. Dieser Urvogel der Art Archaeopteryx bavarica ähnelt dem neuen Fund stark. Bei ihm finden sich zwar nur drei Fortsätze, wie sich das für einen Vogel ziemt, aber möglicherweise ist ein vierter vorhanden gewesen und später abgebrochen.

Als wenig vogelartig haben sich auch die Füße des neuen Fossils entpuppt. Für heutige Vögel ist eine dauerhaft nach hinten gedrehte Hinterzehe charakteristisch, und nur die afrikanischen Mausvögel können diese auch mal nach vorne bewegen. Beim neuen Archaeopteryx-Exemplar indessen sind die Hinterzehen nicht nach hinten gerichtet, sondern zur Seite, ähnlich dem Daumen einer Hand. Das dürfte es den Tieren erschwert haben, sicheren Halt auf Ästen und Zweigen zu finden. Mayr schließt daraus, daß sich diese Urvögel wahrscheinlich nur vorübergehend auf Bäumen aufgehalten haben.

Ausgesprochen reptilienhaft ist die - mit einer kräftigen Kralle bewehrte - zweite Zehe des Urvogels. Aus der Gelenkfläche läßt sich ableiten, daß sie weit nach oben überdehnt werden konnte, wie man das von Deinonychosauriern her kennt. Allerdings ist die Kralle im Verhältnis nicht so groß wie bei den meisten dieser räuberisch lebenden Saurier. Archaeopteryx war eben doch schon ein Vogel.


Vogelflügel und Saurierfüße


德国法兰克福Senckenberg Forschungsinstitut自然历史博物馆的迈尔及其同僚今天公布研究报告说,最早出现在地球上的鸟儿时间约在一千五百万年前,且拥有像恐龙一样的脚。这项研究支持了鸟类是由巨大爬虫类演化而来的假说。
研究说,这种鸟与现在的喜鹊大小相似,脚与头骨特征与现在的鸟类及侏儸纪晚期的恐龙相同。

报告说:“与几乎重组完成的始祖鸟相反,这个新标本显示,它的第一趾无法如现有的鸟类一样能完全反转。”报告指出,这种鸟类无法安稳停在栖木上。

这篇刊登在科学杂志上的文章,以保存状况最佳,来形容这第十具从德国巴伐利亚石灰岩采石场挖掘出来的化石。

至于头骨的部分,科学家归结说,可能曾经容纳过鸟类的脑部。

[ Last edited by Felicity on 2005-12-2 at 20:14 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕德国电视台用手机简讯开除著名戏剧演员

Hans Werner Olm erfuhr per SMS von TV-Aus    01. Dez 2005



Komiker Hans Werner Olm wechselte von RTL zu ProSieben. Nicht ganz freiwillig, wie er nun enthüllte.

Komiker Hans Werner Olm fühlt sich abserviert und ist darüber mächtig enttäuscht: «Als ich per SMS erfuhr, die schon fest geplante vierte Staffel meiner Comedy-Show «Olm!» würde bei RTL nun doch nicht starten», sagte der 50-Jährige der Nachrichtenagentur dpa. «Ich war gern bei RTL und habe dem Sender bis zu 22 Prozent Marktanteil eingefahren.» Als Ursachen vermutet Olm «Persönliches. Irgendeinem habe ich wohl nicht gepasst. Und dann soll wohl mal wieder alles jugendlicher werden, auch im Comedy-Bereich.»

Nun arbeitet er für die Konkurrenz von ProSieben: Dort startet am 15. Januar die neue Show «Olm unterwegs», immer sonntags um 22.30 Uhr.


手机简讯是传递讯息的一种方法,但老板用简讯开除员工是否合适,值得讨论,最近在德国就发生一个这样的例子。
汉斯.维纳.奥姆五十岁,是德国著名戏剧演员,在德国电视台RTL主持一个节目。他最近接到电视台传来手机简讯,说“你下一集节目不必做了,你被解雇了。”奥姆以为公司有人跟他开玩笑,打电话询问后才知道这是真的。

奥姆说:他跟RTL电视台合作愉快,他的节目使RTL电视台收视率提高两成,但电视台可能觉得他太老,准备用年轻人,就把他革职。十几年的合作关系用一通手机简讯结束掉。这样的现实人生,让喜欢搞笑的奥姆再也笑不出来。



Zyniker Hans Werner Olm geht verkleidet auf seine Mitmenschen los - seine neue Show "Olm unterwegs" soll ein "Kabarett des Schreckens" werden.

[ Last edited by Felicity on 2005-12-3 at 17:28 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕德国公司员工家中吸烟丢饭碗

Diese Richterin schickt Neuköllner auf die Straße   Donnerstag, 1. Dezember. 2005
Arbeitsgericht bestätigt fristlose Kündigung wegen einer Zigarette

Berlin - Jetzt ist es amtlich. Die Kündigung von Sandro Beier (42) ist rechtsgültig. Das Arbeitsgericht in Tiergarten bestätigte gestern seine fristlose Entlassung. Sein einziges Vergehen: Er hatte sich vor seiner Haustür eine Zigarette angezündet. Saal 515, Arbeitsgericht Magdeburger Platz, Tiergarten. Dicht gedrängt stehen die Zuschauer im kleinen Raum, das Interesse an dem ungewöhnlichsten Anti-Raucher-Prozeß des Jahres ist enorm. Sandro Beier aus Neukölln gegen Druckerei "Laserline" aus Wedding.



Arbeitsrichterin Nötzel-Bunker


Doch Richterin Nötzel-Bunker stellte gleich nach einer kurzen Einführung klar: "Wir entscheiden nur drüber, ob Sandro Beier die Kündigung anfechten darf." Und laut Urteil, daß vier Stunden später fiel, darf er das nicht. Damit ist die Entlassung rechtens.


"Mir wurde gedroht"
Begründung: Mit seiner Unterschrift hatte der gelernte Drucker die Entlassung akzeptiert. "Aber ich wurde massiv unter Druck gesetzt. Man sagte mir, ich bekomme meinen Restlohn erst, nachdem ich unterschreibe. Außerdem wurde mir eine Betrugs-Klage und Sperrfrist angedroht", so Sandro Beier.


Und so kam es zu der strittigen Kündigung: Sandro Beier hatte in einer Vereinbarung versichert, nicht zu rauchen. Weder privat, noch während der Arbeit. Dafür wurde eine Prämie von 100 Euro pro Monat gezahlt. Grund genug für seinen Arbeitgeber einen Privatdetektiv zu beauftragen.


Privatdetektiv erwischte ihn
Er ist dem Drucker heimlich bis zu seiner Haustür gefolgt. Klick. Erwischt! Das Beweisfoto mit brennender Zigarette führte zu dem Rauswurf. Betriebs-Sprecher Christin Luther: "Wir hatten einen begründeten Verdacht. Mehrere Angestellte informierten uns über sein Zigarettenkonsum." Sandro Beier' Anwalt Manfred Terhedebrügge: "Es scheint, als ob nach einem Vorwand gesucht wurde, einen Angestellten unproblematisch zu entlassen. Der Kündigungsgrund ist arbeitsrechtlich noch immer sehr umstritten."

Einen Vergleich lehnte Sandro Beier ab. "Mir wurden 500 Euro angeboten. Aber das ist doch ein Witz. Ich kämpfe weiter für mein Recht."



Sandro Beier (42) wurde von einem Privatdetektiv beim Rauchen erwischt



德国首都柏林一家企业的员工在家吸烟时,被公司雇佣的侦探发现,结果丢了饭碗,失去1.9万英镑(3.5万美元)年薪。

  此人名叫桑德罗·拜尔Sandro Beier,现年42岁,在莱恩印刷公司工作。根据他和公司签署的合同,他声称自己从不吸烟。作为回报,他每月可获得100€ 额外奖励。

  公司管理人员芭贝特·多伊辛说,拜尔隐瞒吸烟习惯。“他的同事报告说,拜尔先生没有遵守规定,因此我们派侦探跟踪他,并在他家后花园发现他吸烟。”


Als Sandro Beier (42) mit der Fluppe vor der Tür stand, wurde das Beweisfoto gemacht.


  拜尔的律师曼弗雷德·特赫德布鲁格说,公司对工作已6年的拜尔吹毛求疵。他解释说,德国实行极其严格的辞退制度,以此限制企业招收新员工。拜尔怀疑公司让员工签署不吸烟协议,目的是寻找借口辞退员工。

  拜尔在本周举行的听证会上承认,自己只在“紧张时”吸烟,而且“每年可能只吸2到3支烟”,赶巧被公司雇佣的侦探拍到。特赫德布鲁格则说,侦探用摄像机拍摄吸烟时,拜尔“正处于极其紧张状态,根本不知道当时在做什么”。

[ Last edited by Felicity on 2005-12-4 at 15:19 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕2006养眼月历

Erotischer Bibelkalender
Hosen runter für die Heilige Schrift

Trotz Empörung und heftiger Kritik scheint die evangelische Pfarrjugend aus dem Nürnberger Stadtteil Katzwang ihren erotischen Bibelkalender ab Sonntag verkaufen zu wollen.


Das Werk zeigt Szenen aus der Bibel, wobei die Darsteller wenig bis nichts auf dem Leib tragen. Die Szene der Eva mit dem Sündenapfel wurde sogar in der örtlichen Kirche vor dem Hochaltar fotografiert. Das Modell ist bis auf ein Feigenblatt nackt.

Mit großer Mehrheit genehmigt

Auf der Homepage www.bibelkalender.de wurde bereits heftig gegen den Kalender protestiert: „Was Ihr macht ist unzivilisiert! Was soll eigentlich der Scheiß? Das ist eine Kirche”, schreibt ein anonymer Kritiker. „Euer Kalender hat mich echt schockiert. Ihr seid zu weit gegangen”, beklagt eine Frau. Ein weiterer Schreiber moniert: „Die Bibel als Motivvorlage für Nacktfotos zu mißbrauchen, finde ich schamlos.” Er appelliert an die Verantwortlichen: „Bekennt Eure Sünde und laßt sie.”

Der Katzwanger Pfarrer Bernd Grasser kann die ganze Aufregung nicht verstehen. Es sei doch „anerkennenswert, wenn sich die Jugendlichen mit der biblischen Geschichte befassen”, sagte Grasser am Freitag. Er sei überrascht von der Heftigkeit der Reaktionen. „Das zeigt nur, wie weit viele Erwachsene von der Lebenswirklichkeit der Jugendlichen entfernt sind.” Die Kirchengemeinde sei im Vorfeld in die Planung einbezogen worden und habe das Projekt mit großer Mehrheit genehmigt.

Keine Provokation

Von der evangelischen Landeskirche hieß es dazu lediglich: „kein Kommentar”. Dafür macht die katholische Kirche im Freistaat um so deutlicher, was sie von dem Kalender hält. Der Sprecher von Kardinal Friedrich Wetter sagte: „Es ist sicherlich nicht in Ordnung, wenn in einer Kirche nackt posiert wird.” Er halte das Projekt für einen schlechten Scherz. „Das ist nicht die richtige Form, sich mit der Heiligen Schrift auseinander zu setzen, indem man die Hosen runterläßt”, kritisierte Röhmel. Er hoffe, daß die evangelische Landeskirche die „intellektuelle Kraft” habe, sich mit dem Vorfall zu befassen. Natürlich komme auch in der Bibel Nacktheit vor, räumte der Sprecher des Kardinals ein, die Kalenderaufnahmen erinnerten ihn aber eher an Fotos in gewissen Magazinen.


Deckblatt des Bibelkalenders

Fotograf Stefan Wiest verteidigte hingegen das Projekt. Bei der Umsetzung der Themen hätten er und die Jugendlichen sich von Gemälden alter Meister inspirieren lassen, sagte er. Die Bilder würden zudem von theologischen Texten begleitet. Ziel sei es, neue Menschen für das Thema Kirche zu interessieren. Auch Gemeindepfarrer Grasser versicherte, es sei nie das Motiv gewesen, andere zu provozieren. Die Jugendlichen seien fest in der Gemeinde verankert. Der Erlös der 2000 Kalender, die jeweils 12,50 Euro kosten, soll der evangelischen Jugendarbeit zugute kommen.




Beispielbild: Simson und Delila; Buch der Richter 16

德国“纽伦堡”一个基督教青年团体以圣经为脚本,拍摄2006年养眼月历,其中包括裸露上半身的“大利拉”为“参孙”剪头发,及全裸的夏娃拿苹果诱惑亚当。
这个青年团契表示,他们希望透过另类方式,诉说圣经故事,吸引年轻人到教会。一名团契女青年扮演圣经旧约中妓女脚色“拉哈伯”,只穿了一双丝袜为2006年的月历拍照。她说,即使在圣经中,也没有禁止人类裸体。

纽伦堡教会的牧师说,他支持这些年轻教友另类的传教方式。


12/4/2005




Gerne senden wir Ihnen den Kalender zu.

Bitte überweisen sie 12,50 EUR + 3 EUR Versand = 15,50 EUR auf folgendes Konto:

Betreffzeile bitte mit Vorname, Name und PLZ ausfüllen.

Luth. Kirchengem. Katzwang
KTO 56 54 082
BLZ 760 501 01
Sparkasse Nürnberg

Ihr Auftrag wird sofort bearbeitet (wir checken mehrmals täglich das Konto!!!)

Bitte füllen Sie nun noch das Bestellformular aus, dann klappt es noch bis Weihnachten?!?

[ Last edited by Felicity on 2005-12-4 at 16:35 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕 贝利 克林顿 贝肯鲍尔 同台受奖“斑比小鹿”

Hubert Burdas Visionen
Vom Bambi zum Internet   04. Dezember 2005


So viel Glanz war selten: Verleger Hubert Burda hat am Donnerstag seine Bambis verteilt, und alle waren sie gekommen; Bill Clinton, Franz Beckenbauer und jede Menge hübsch anzusehender Frauen. Mehr als sechs Millionen Menschen hätten zugeschaut, jubelte der Konzern tags drauf.

Das ist die eine Seite des Hubert Burda, des Konzernchefs im Kreis der Schönen und Wichtigen. Die andere, jenseits der Öffentlichkeit, ist die des Vorstandsvorsitzenden, der an der strategischen Neuausrichtung seines Konzerns arbeitet.

„Müssen wissen, was und wie unsere Kunden denken”

Der promovierte Kunsthistoriker sitzt dann in seinem Büro, tippt auf der Tastatur seines Computers. Auf dem Großbildschirm erscheint Sean Connery, er jagt als James Bond bösen Ganoven hinterher. So weit, so gut.

Ungewohnt ist hingegen das, was sich im oberen Drittel des Bildschirmes abspielt. Der dorthin projizierte Querschnitt eines menschlichen Gehirns leuchtet in diversen Farben an unterschiedlichen Stellen auf; je nach Filmhandlung. Die Symbole zeigen die Reaktion der Testzuschauer auf Erotik, Gewalt und was Agent 007 sonst so anstellt. „Wir müssen als Medienschaffende wissen, was und wie unsere Kunden denken, um erfolgreich zu sein”, erläutert der 65jährige Verleger die Entwicklung des in London lehrenden Professors für Neurobiologie Semir Zeki.

Digitale Aktivitäten

Zwar mache die Hubert Burda Media Holding immer noch gut zwei Drittel ihres Umsatzes von rund 1,5 Milliarden Euro mit ihren mehr als 70 Zeitschriften, sagt der Konzernchef, die Gruppe sei damit einer der größten Zeitschriftenverlage in Deutschland. Hohe Wachstumsraten sind aber in Deutschland im traditionellen Geschäft nur noch schwer zu erzielen.

Die Zukunft gehöre den interaktiven elektronischen Medien, meint der mit der Schauspielerin Maria Furtwängler verheiratete Burda. Gebündelt hat er seine digitalen Aktivitäten in der Burda Digital, die nach einem Wachstum von 29 Prozent 2004 eine ähnlich hohe Wachstumsrate im laufenden Jahr ausweisen dürfte und auf einen Gesamtumsatz von über 170 Millionen Euro kommen sollte - das entspricht gut zehn Prozent des Gruppenumsatzes.

Attraktivität durch Online-Auftritte

Den Rest teilen sich das Direkt Marketing und der Druck etwa hälftig. Die größere Dynamik hat dabei eindeutig das Direkt Marketing, das schon jetzt erheblich mehr als der Druckbereich zum Gewinn beisteuert.

Unter dem Dach der börsennotierten Tomorrow Focus AG habe sich, erläutert Burda, vor allem Focus Online recht gut entwickelt. Dies demonstriere die erfolgreiche Verknüpfung traditioneller Medien wie des 1993 erfolgreich lancierten „Spiegel”-Konkurrenten „Focus” mit dem Internet. Auch die Ende der 90er Jahre nach gründlicher „Renovation” wieder deutlich an Auflage gewinnende „Bunte Illustrierte” gewinne durch ihren Online-Auftritt zusätzlich Attraktivität und Erlöse, betont Hubert Burda.

Als Chefredakteur der „Bunten” hatte Hubert Burda in den 70er Jahren debütiert. Die Weiterentwicklung seiner „Paradepferde” im Internet liege ihm daher besonders am Herzen, sagt er. Die anderen Zeitschriften pflegen natürlich ebenfalls ihre Internetauftritte. Daneben investiert die Gruppe in weitere Internetfirmen: Abebooks gilt mit über 70 Millionen gelisteter Bücher als der weltweit größte antiquarische Buchhändler.

Zudem beteiligt sich Burda an Online-Spielen (Ragnarok, GameDuell, Millionenchance) und Händlern wie Cyberport, dem Internethandelshaus für Computertechnik und Unterhaltungselektronik in Dresden. „Im Jahre 2005 erzielen die digitalen Aktivitäten mit einer zweistelligen Umsatzrendite erstmals einen deutlichen Gewinnbeitrag”, berichtet Burda nicht ohne Stolz.

Gewinn wird ins Neugeschäft investiert

Man müsse an die langfristige Überlebensfähigkeit des Unternehmens denken, im Interesse der rund 7.500 Mitarbeiter ebenso wie der nächsten Generation der Familie, philosophiert der Verleger - und natürlich an die Steigerung des Unternehmenswertes, den Analysten auf etwa 2,3 Milliarden Euro schätzen.

Burda rechnet damit, daß sich die Digitalisierung der Medien noch mindestens zehn Jahre fortsetzen werde. Die nachwachsende Generation nutze mehr und mehr das neue digitale Angebot. Deshalb dürfte auch zukünftig ein großer Teil der Investitionen der Gruppe von rund 150 Millionen Euro im Jahr 2005 wieder in diese „vielversprechenden Bereiche” fließen. Branchenkenner schätzen, daß Burda damit in etwa den Gewinn der Gruppe in das Neugeschäft investiert.

Kommerzielle Verwertungsmöglichkeiten

Die Bambi-Verleihung erscheint dabei fast wie ein Rührstück aus längst vergangenen Zeiten. Aber auch im Geschäft mit der Eitelkeit - neudeutsch: People Business, dem Schwerpunkt der „Bunte”-Berichterstattung, wird das elektronische Moment wichtiger: Mit dem täglich von der „Bunten” im Internet erhobenen People Index, der die Nennungen Prominenter in elektronischen Medien abruft, entsteht der erste deutsche Wichtigkeitsbarometer im Netz. Die Hitliste eignet sich zum Aushandeln gutdotierter Werbeverträge oder Auftrittshonorare.

Und auch beim eingangs erwähnten James Bond Experiment denkt der alleinige Gesellschafter der nach ihm benannten Gruppe (”zur besseren Unterscheidung von meinen Brüdern”) natürlich an die kommerziellen Verwertungsmöglichkeiten: „Wenn wir wissen, was Sie bei bestimmten Bildern und Tönen assoziieren, dann könnten wir parallel entsprechende Werbung verkaufen und einblenden, das wäre der nächste Schritt”, sagt Hubert Burda. Mindestens fünf Jahre will der kreative Kopf noch an der Spitze des „weitgehend schuldenfreien” Unternehmens stehen. Dann könnte eine neue Manager-Generation die Zügel übernehmen. Der eigene Nachwuchs, derzeit im Teenager-Alter, werde je nach Neigung und Fähigkeit vielleicht zu einem späteren Zeitpunkt die Geschäfte des Familienunternehmens fortführen, hofft der zweifache Vater.



Hubert Burda mit Ehefrau Maria Furtwängler am Bambi-Abend


德国当地时间12月1日晚,1000多名来自政治、经济、科技、时尚、体育界的名人齐聚慕尼黑国际会议中心,出席第57届“斑比(Bambi)”传媒大奖颁奖盛典。此奖项每年度评选一次,由德国第2大传媒集团Burda主办,获奖者是全球各自领域里的佼佼者,奖杯是一只“斑比小鹿”造型外加奖金。
  作为2006年世界杯的主办国,德国特意突出了足球内容,“球王”贝利、“足球皇帝”贝肯鲍尔共同获得“千年奖”,欧洲王牌节目主持人托马斯·哥特沙尔克说:“这两名伟大的球员是他们各自时代的精髓,而他们对自己形象的塑造使他们不仅成为各自时代的偶像,而是成为好几代人的偶像。”德国球星巴拉克也是近水楼台先得月,也获颁一只“斑比小鹿”奖杯。
  与贝利齐名的球王马拉多纳未能入选。因为评委会的选择标准是赢得世界杯的次数,贝利夺得1958、1962和1970年3届世界杯,贝肯鲍尔作为球员获得1974年世界杯,作为教练获得1990年世界杯。贝利和贝肯鲍尔将在颁奖仪式之后前往莱比锡参加2006年世界杯的分组抽签仪式。
  获奖者中另一个引人注目的名字是美国前总统克林顿,他在今年4月被任命为联合国印度洋海啸救灾特使,积极参与东南亚海啸地区灾后重建,他在抗击艾滋病领域也做出了杰出贡献,大会给他颁发了“慈善奖”,奖金金额高达800万美元。克林顿随即将奖金捐给了以他名字命名的基金会。贝利在大会上表达了对克林顿在总统任期结束后积极投身慈善事业的敬意。此外,服装设计大师卡尔·拉格菲尔德获得“创意奖”,2005年诺贝尔物理奖获得者特奥多尔·亨施获得“科学奖”,美国歌手玛丽亚·凯莉捧得“国际音乐大奖”。
幸福是人生的真谛.

TOP


Für sein humanitäres Engagement in den Tsunami-Gebieten ist der ehemalige US-Präsident Bill Clinton mit dem Charity-"Bambi" ausgezeichnet worden. Der 59-jährige Politiker war der unbestrittene Star der Preisverleihung in München.



Die Saengerin und Schauspielerin Caterina Valente posiert bei der Verleihung der "Bambi 2005"-Medienpreise in Muenchen am Donnerstag, 1. Dez. 2005, mit der Auszeichnung fuer ihr Lebenswerk.



Thomas Gottschalk (l) überreichte dem Kaiser einen Bambi.



Der deutsche Fussball-Nationalspieler Michael Ballack, rechts, posiert mit seiner Freundin Simone Lambe, links, vor Beginn der Bambi-Verleihung in Muenchen am Donnerstag, 1. Dezember 2005.



Verona Pooth, links, posiert mit Modemacher Karl Lagerfeld, rechts, vor Beginn der Bambi-Verleihung in Muenchen am Donnerstag, 1. Dezember 2005.




Der bayerische Ministerpraesident Edmund Stoiber, rechts, posiert mit seiner Frau Karin Stoiber, links, vor Beginn der Bambi-Verleihung in Muenchen am Donnerstag, 1. Dezember 2005.



Der deutsche Tennisspieler Michael Stich, links, posiert mit seiner Frau Alexandra Stich, links, vor Beginn der Bambi-Verleihung in Muenchen am Donnerstag, 1. Dezember 2005.



Der Nobelpreistraeger fuer Physik, Theodor Haensch, freut sich am Donnerstag, 1.Dezember 2005, im Kongresszentrum der Messe in Muenchen bei der Bambi-Verleihung ueber seinen Preis.
幸福是人生的真谛.

TOP

〔新闻德语〕一名德国男子席曼蓄意将爱滋病传染给1百多名泰国少女

HIV-infizierter Sextourist erneut in Thailand aufgegriffen


Die thailändische Polizei hat erneut einen Deutschen aufgegriffen, der hunderte Frauen mit dem HI-Virus infiziert haben soll.
Der 55-jährige Hans-Otto Schiemann habe trotz Landesverbots zum dritten Mal versucht, heimlich nach Thailand einzureisen, teilte die Polizei am Freitag mit. Er sei am Vorabend an einer Bushaltestelle in der nordöstlichen Provinz Chaiyaphum aufgegriffen worden und solle so schnell wie möglich abgeschoben werden.

Der beinamputierte frühere Seemann war vor einem Jahr im Mittelpunkt eines Aids-Skandals gestanden. Er selbst behauptet, sich vor vier Jahren in Thailand mit HIV infiziert zu haben; danach habe er in der Region von Chaiyaphum mit hunderten Frauen geschlafen, ohne Kondome zu benutzen. Nachbarn berichteten damals, der Deutsche sei durch die Stadt gefahren und habe Schülerinnen und Studentinnen viel Geld für Sex geboten. Nach Angaben der Gesundheitsbehörden ist das Ausmaß der Tragödie bis heute unklar. Möglicherweise habe er mit bis zu 400 Frauen und Mädchen ungeschützten Sex gehabt. Viele seiner möglichen Opfer weigerten sich jedoch, einen Aids-Test zu machen.

Da die Behörden ihn wegen seines sexuellen Verhaltens nicht belangen konnten, hatten sie ihn damals wegen Überziehung seines Touristenvisums festgenommen und ausgewiesen. Seitdem steht Schiemann, der vor Gericht einen sichtlich gestörten Eindruck gemacht hatte, auf der schwarzen Liste der Einwanderungspolizei.  

25.11.2005 11:24

一名德国男子席曼,因为涉嫌在多年前蓄意将爱滋病传染给1百多名泰国少女,在日前遭到泰国警方逮捕。

不过因为泰国没有制裁蓄意散布爱滋病的法律,因此泰国当局只能以违反出入境规定来处置他。


German Hans-Otto Schiemann arrives at the Immigration Detention Centre in Bangkok November 25, 2005. Schiemann was detained for trying to enter the country, according to media reports. In 2004, Schiemann was accused of trying to infect nearly 100 Thai teenage girls with HIV through unprotected sex. He was sentenced to two months in jail for overstaying his visa as Thailand had no law to punish him for having unprotected sex.

席曼已经多次被遣送回德国,不过这次泰国警方将他拘留,以免他在其他国家胡作非为。

现年56岁的席曼虽然只有一条腿,但他却犯下了许多可怕的罪行。

他过去多年来,涉嫌以每次1百美金的价码,诱拐1百多名15到17岁的泰国少女,和他发生性行为。


German Hans-Otto Schiemann arrives at the Immigration Detention Centre in Bangkok November 25, 2005. Schiemann was detained for trying to enter the country, according to media reports. In 2004, Schiemann was accused of trying to infect nearly 100 Thai teenage girls with HIV through unprotected sex. He was sentenced to two months in jail for overstaying his visa as Thailand had no law to punish him for having unprotected sex.

更可怕的是,席曼本身是爱滋病带原者,而他认为是泰国女性故意把爱滋传给他,所以他就以这种方式来展开报复,故意在泰国散布爱滋病。

但是泰国并没有制裁蓄意散布爱滋病的法律,因此泰国当局只能以违反出入境的法律来加以处置。



席曼曾在去年遭到逮捕,之后他多次偷偷返回德国,但是后来又回到泰国来;这次他再度遭到泰国政府拘留,席曼的态度依旧非常嚣张。

他说,「我认为没有人可以带我走,因为我是泰国人。」

可是许多泰国民众认为,席曼的行径令人发指,应该将他关在监狱,而非驱逐出境,以免他再到其他国家为非作歹。

不过,德国政府现在倒是希望能将席曼引渡回国受审,一旦罪名成立,席曼恐怕会遭到二级谋杀的判决。

[ Last edited by Felicity on 2005-12-4 at 22:10 ]
幸福是人生的真谛.

TOP