[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营
6 d8 C) q+ s/ |6 S" K$ n) D
( z! N' H' T3 R  M/ d从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。
, J/ S( q, j. c! c" T0 \- T; j人在德国 社区
' X- ]. d/ P, x+ ~( m; AKonzerne: Im Winter droht Blackout人在德国 社区: X' a8 f3 S% A+ X- t
' G+ m% T( A3 G$ ]! Y
Die Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).) z# W/ d# _5 h# _  t- w" w
$ C6 h6 `. J! @" _4 N) x

- f" C3 n  o, O
) T$ I/ |7 k! H" l/ c' HStromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird