2 `" O" V$ r) H8 S “本次税收是一个公平的决定。那些有固定场所如妓院或桑拿会所的性工作者们已经交税了,但街头的性工作者们的税收一直很混乱。我们希望这样一部机器能简化税收流程。”波恩市的发言人称,“附近的检察员会随时对妓女进行检查,未购票的性工作者一经发现将被重罚。” x1 u0 A: @* h7 Y, T1 }; z; y1 W
5 x7 }0 A4 C- ^www.csuchen.de 波恩目前有200名性工作者,由于当地居民的强烈抗议,市政府已经为她们划出了6个“红灯区”。政府称,交税之后这些性工作者的权利将得到更好的保障。 ' e* p' N0 ~# d/ j9 C# f1 y) d$ a) S' }1 o
3 t7 }! B: \0 W: A; Fwww.csuchen.de* T+ a) h0 z' v - P2 r6 r' U: `0 dwww.csuchen.de1 h$ G5 `# r! K3 [* `
Nicht nur Prostituierte in Bordellen sind steuerpflichtig - auch auf der Straße werden die Frauen zur Kasse gebeten : s: g; h$ D# Q + P, v& O7 I2 `6 _( O6 `5 j人在德国 社区 $ s; H& C+ M# o' S5 F3 y% k: H" G7 @www.csuchen.de 6 Q' t+ {# s4 p: R1 Z3 [ j, i6 V& }- Z$ ?$ ^8 B- n' g- J$ B ) ` Q; z! B$ J德国波恩新推出的“卖淫交税机”- Q# s b( h, n
Nicht nur Prostituierte in Bordellen sind steuerpflichtig - auch auf der Straße werden die Frauen zur Kasse gebeten