Share |
Share

TOP

我觉得还是得知道上下文,就这一句话而言,我自己感觉是在情绪激动或者沮丧地情况下所作出的动作,所以 hinlegen 这个动词在色彩上会显得有些苍白,少了些质感。

至于你说考虑的用状语还是单另成句,我觉得得看你整文翻译的风格,风格一致比较好,不一定非要追求简练。


Fluss用的 Fratze 这个词我认为太过于口语化了,呵呵。

TOP