herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
经典问题重温——过桥问题!
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
一个合理的假设!
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
一个“显然”的结论!
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
更多的结论
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
五,过桥的模式
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
六,最慢两人的过桥方式
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
七,结论~
| |
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
||
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
|
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
|
herrrabbit (DR.兔)当前离线 潜水的兔子!
|
|
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen. Man weiß nie, was man bekommt!
|
|